10 najotravnejších slov

Ruský jazyk je skvelý a silný, je v ňom veľa slov a fráz, ktoré si po vypočutí chcete vziať a dať rečníkovi učebnicu ruského jazyka.

Pohodlne sa usaďte, vypite niečo upokojujúce, pretože téma nášho článku – 10 najotravnejších slov a výrazov – vás dokáže nahnevať viac ako zvuk železa na skle.

Výber je založený na názoroch používateľov najpopulárnejších zábavných fór.

10. Počul som ťa

Čo má táto fráza znamenať? Že jeden z hovorcov nemá problém so sluchom? Alebo skôr, že počul, čo mu bolo povedané, a okamžite to ignoroval.

V skutočnosti je ruská fráza „Počul som ťa“ kópiou anglického „Mám to!“. ("Pochopené!"). V angličtine tento výraz znamená, že rečník počúval a porozumel účastníkovi rozhovoru, ale závery vyvodí z toho, čo bolo povedané nezávisle.

Ruský jazyk je emocionálnejší ako angličtina, takže namiesto nezmyselného „Počul som ťa“ je lepšie použiť iný výraz, ktorý ukáže vašu účasť na dialógu. Napríklad: „Úplne s tebou súhlasím“ alebo „Rozumiem ti“.

9. Muž/žena vo význame „muž/žena“

V Rusku sa roľníci tradične nazývali muzhiks, ale teraz toto slovo môže znamenať muža (vrátane manžela alebo milenca), ako aj hrubého, nepríjemného človeka. A žena, v bežnej reči, je žena.

V 18. storočí sa dokonca pri súpisoch majetku a súpisoch obyvateľstva začali používať pojmy „muž“ a „žena“. Toto bolo kratšie ako používanie výrazu „mužské duše“ alebo „ženské duše“.

Po revolúcii v roku 1917 sa stalo módou byť hrdý na svoj spoločný, „roľnícky“ pôvod. Muži patriaci k robotnícko-roľníckej triede boli postavení do kontrastu s „dronmi“ buržoázie a otvárali sa im dobré kariérne vyhliadky. Práve od začiatku 20. storočia vznikli idiómy ako „skutočný muž“.

Ale teraz nie je začiatok 20. storočia. A ak nechcete uraziť svojho partnera alebo partnera, je lepšie tieto bežné mená nepoužívať, už dávno boli nahradené slovami „muž“ a „žena“. Alebo „Pán“ a „Slečna“, ak naozaj chcete „strasiť staré časy“.

8. Kašlite na otázku

Keď použijete tento výraz, v hlave sa vám objaví nepríjemný obraz vášho partnera, ktorý kašle priamo na vás, však? A v kontexte pandémie koronavírusu to znie dokonca ako výsmech.

Korene tohto výrazu siahajú do prelomových 90. rokov, keď polokriminálne prostredie „nových ruských“ podnikateľov vytvorilo svoj vlastný žargón, ktorý sa na krátky čas presunul do Runetu. Našťastie sa „vykašľať na otázku“ stáva minulosťou a v rozhovore sa používa len zriedka.

7. Malý človiečik

450 dfkg0

Toto slovo okamžite ukazuje mierne pohŕdavý postoj k partnerovi. Koniec koncov, ani ho nepovažujú za človeka v plnej veľkosti.

Niekedy sa používa zdrobnená prípona (denyuzhka, mňam, malý muž) na zdôraznenie láskyplného, dobromyseľného postoja k predmetu alebo predmetu, o ktorom sa diskutuje.

Ak ste doma a ste obklopení svojimi najbližšími ľuďmi, experimentovanie so zdrobnenou príponou nie je zakázané. Ale v práci a dokonca aj pri osobných rozhovoroch s priateľmi je lepšie neriskovať. Nikdy neviete, ako malý človiečik zareaguje na vaše jemné zaobchádzanie.

6. Kričať, čo znamená „smiech“

Použitie slova „kričať“ vo význame „smiech“ sa objavilo ešte pred Runetom. V 90. rokoch 20. storočia bol v Omsku rozšírený výraz „poďme sa dobre baviť“, čo znamená „poďme sa baviť“.

Samozrejme, pri smiechu môžete nahlas kričať z prebytku emócií, ale pre väčšinu partnerov je slovo „kričať“ spojené so strachom, bolesťou alebo iným nepríjemným pocitom, ale vôbec nie so zábavou.

5. Extrém v zmysle „posledný“

Toto je jedno z najnepríjemnejších slov v ruskom jazyku, ak sa používa nevhodne. Najprv ho využívali ľudia, ktorých profesia zahŕňala veľké zdravotné riziká – piloti, horolezci a pod. Pre nich to mohlo byť naozaj posledné.

Ale ak ste administratívny pracovník alebo zástupca inej úplne bezpečnej profesie, prečo by ste sa mali báť „posledného času“?

Niektorí filológovia tiež vysvetľujú poverčivý strach zo slova „posledný“ v každodennom živote tým, že toto prídavné meno má negatívnu konotáciu, čo znamená „najhoršie v poradí“.

Všetci odborníci na ruský jazyk sa však zhodujú, že nahradenie slova „posledný“ slovom „extrémne“ je hrubá chyba, ktorú by nemal robiť dobre vychovaný človek.

4. Veľmi milé

Táto nepríjemná fráza je príkladom nesprávneho použitia superlatívneho prídavného mena. Povedať „veľmi krásne“ je ako povedať „maslo“.

3. Cibuľa v zmysle „obraz“

Slovo „vzhľad“, ktoré prišlo do ruského jazyka z angličtiny, okamžite vyvoláva asociácie s osobou, ktorá si namiesto oblečenia oblieka obrovskú cibuľu. Alebo vzal do ruky luk a teraz sa z nejakého dôvodu hrá na Robina Hooda.

Ak vaša konverzácia nie je obmedzená na pár sekúnd, počas ktorých musíte mať čas vyhlásiť „máte módny vzhľad“, nebuďte leniví a použite slová, ktoré sú ruskému uchu známejšie - „outfit“ , „obrázok“.

2. Chutné v zmysle „dobré, zaujímavé“

Lahodná hudba, lahodné kino a dokonca aj chutná kniha sa pravdepodobne nestanú chutným občerstvením na vašom stole.

Použitie slova „lahodný“ vo vzťahu k nepotravinovým položkám však nie je jazykovou chybou, všetko závisí výlučne od vnímania. Tento výraz mnohých hnevá, no zmysloví ľudia ho majú dokonca radi. Veď oni, milovníci dotykov, dotykov a ochutnávania, všetko porovnávajú so svojou telesnou skúsenosťou.

1. Luxus

Zaujímalo by ma, čo vám, milí čitatelia, ako prvé napadne, keď počujete slovo „luxus“? Z nejakého dôvodu si predstavujem dom s množstvom nevkusných štukov, zlatým záchodom alebo najnovším iPhone na úver.

V doslovnom preklade z angličtiny Luxus je bohatstvo, luxus a pompéznosť. V Rusku však luxus nie je len bohatstvo, ale aj niečo na obdiv. Toto slovo je pre svoju cudzosť otravné a v hovorovej reči sa často používa nemiestne, len aby sa predhovorilo.

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *