Злість є потужним мотиватором у житті, навіть якщо вона часто використовується без роздумів та роздумів і, озираючись назад, здається чимось близьким до невігластва. Ніщо не поєднує в собі всі ці елементи краще, ніж наша схильність як виду по-дитячому перейменовувати річ, якщо ми злимось на того, хто найбільше асоціюється з первісною назвою, ніби це може донести до когось політичний сенс.
10. Ківі раніше був китайським аґрусом
Плоди ківі - це солодкі і гострі ласощі з характерною яскраво-зеленою м'якоттю, яка робить їх смачними і привабливими. Вони настільки тісно пов'язані з Новою Зеландією, що ми навіть називаємо новозеландців ківі.
Цей фрукт родом із Китаю і був завезений до Нової Зеландії лише 1904 року. На той час його називали китайським аґрусом, і ця назва зберігалася до 1959 року Коли Нова Зеландія офіційно змінила назву свого експорту на ківі.
Зусилля Нової Зеландії з експорту ківі почалися в 1950-х роках, і завдяки холодній війні назва «китайський аґрус» зовсім не мала успіху в Америці. Навіть частина з аґрусом була поганою. Насправді вони якийсь час намагалися називати їх динями, за винятком того, що дині обкладалися високими митами, тож це теж була погана ідея. Був запропонований ківі, і, судячи з нинішньої популярності цього фрукта, це був добрий вибір.
9. Квашена капуста стала капустою волі у 1918 році.
Ніщо так не зупиняє творчі здібності людини, як війна, здається, і ми досить скоро досягнемо цього. Наприклад, квашена капуста настільки нерозривно пов'язана з Німеччиною, що німців іноді глузливо називали фрицями. Назва квашеної капусти означає просто «кисла капуста», але це один із продуктів, найбільш тісно пов'язаних із цією країною.
Коли вибухнула Перша світова війна, німецька культура більше не вважалася чимось, що можна було б прославляти в Америці, і були зроблені деякі зусилля, щоб позбутися посилань на щось німецьке в США. Квашена капуста стала жертвою цього руху, і на якийсь час дехто перейменував її в капусту свободи .
Виробники квашеної капусти в Америці втрачали значні суми грошей на своєму продукті та відкрито зверталися в пресі до уряду за допомогою. Вони запропонували змінити назву, щоб порадувати людей та повернути квашену капусту на обідні столи.
8. Картопля фрі стала картоплею фрі під час війни в Перській затоці.
Один з найвідоміших випадків перейменування їжі на зло іншої нації стався під час війни в Перській затоці і розгрому Freedom Fries . У 2003 році, коли Америка готувалася до вторгнення до Іраку, не всі їхні союзники були готові до воєнних дій. Франція зокрема заперечувала проти американського підходу.
Оскільки багато хто сприймав протидію Франції війні як зраду, в Америці росли антифранцузькі настрої, які досягли бурхливої, маслянистої голови, коли власник ресторану в Північній Кароліні вирішив викреслити картопля фрі зі свого меню, принаймні на словах. Вони стали Freedom Fries, і цей крок потрапив до заголовків національних газет. Це навіть надихнуло деяких конгресменів на те, щоб змінити назву картоплі фрі у їдальні Капітолію.
Зі свого боку, Франція відповіла, припустивши, що світ зайнятий чимось досить важливим, і вони не так багато часу, щоб займатися тим, що люди називають картоплею. Той факт, що картопля фрі навіть не французька, а бельгійська, могла з'явитися чи не з'явитися на той час.
7. Іран перетворив данську випічку на троянди Мухаммеда
Ви знаєте, що їжа справді пов'язана з людьми, які її зробили, коли вона відома лише на ім'я цих людей. Насправді данська їжа може бути єдиною їжею, до якої це стосується. Решта має тенденцію використовувати принаймні ще одне слово. Кава по-турецьки. Ірландський крем. Французький хліб. Чи не датський. Назва нічого не говорить про те, що ви їсте, а тільки про те, звідки вона взялася.
2006 року данці зіткнулися з опором в Ірані після того, як данська газета опублікувала фотографії пророка Мухаммеда. Це, як ви знаєте, суворо заборонено мусульманською вірою, і деякі люди ставляться до цього досить серйозно. Або настільки серйозно, наскільки ви вважаєте, може бути зміна назви кондитерського виробу.
У будь-якому випадку, на якийсь час назва була замінена на «Троянди пророка Мухаммеда» . Не так лаконічно, як в оригіналі, але безперечно суперечить тому, що насамперед образило людей. Зміна була замовлена Спілкою кондитерів Ірану, і в результаті деякі пекарні просто закрили слово «датський» на вивісках.
6. Котлета по-київськи стала котлетою по-київськи
Котлета по-київськи була класичною ресторанною стравою, яку насправді досить рідко можна знайти в меню в наші дні, бо вона вважається трохи старомодною, як стейк Діана чи курка кордон блю. Це просто розплющена куряча грудка, обвалена в чомусь на кшталт олії з травами, потім покрита яйцем і панірувальними сухарями перед смаженням. Але також досить спірно.
Котлета по-київськи поступово замінюється котлетою по-київськи . Різниця не в рецепті, а лише у назві. Київ був назвою українського міста, коли країна була під радянською владою. Це також російська орфографія. Київ – те, як українці знають його в Україні, і вони хочуть, щоб люди називали його так, а не так, як дали йому росіяни.
Зміни йшли повільно, але війна 2023 року активізувала зусилля людей, які підтримують Україну настільки, що з'явилися навітьзаморожені основні версії страви, які відзначені українською київською орфографією.
5. Кава Американо в Росії перетворилася на каву російською
Кава американо готується з еспресо та води. Не дуже революційний продукт, але людям він подобається і ви можете знайти його в меню по всьому світу. Хоча може й не Росія. У 2014 році деякі кав'ярні в країні перейменували каву американо на каву русано після того, як прем'єр-міністр Росії пожартував про неполіткоректність американо, а вірменський політик у відповідь запропонував російська .
2014 року Росія була у розпалі іншого конфлікту з Україною, і їх не влаштовувала позиція Америки, тому ідея про те, що американо буде політично некоректною. Незважаючи на те, що коментар російськомовного був недбалим зауваженням політиків, люди поставилися до нього досить серйозно, щоб увімкнути його в меню .
4. Грецька кава - це в основному просто турецька кава з іншою назвою
Росія ні в якому разі не була єдиною країною у світі, яка гарячкувала через свою міжнародну каву. Греція знову випередила їх на десятиліття, коли мали політичні розбіжності з Туреччиною.
На відміну від деяких з цих змін у назві, грецька кава збереглася, і якщо ви відправитеся до Греції сьогодні, ви все ще можете знайти її всюди. Тим не менш, якщо ви відправитеся в багато інших країн і замовите турецьку каву, ви можете помітити, що вона дуже схожа на грецьку каву. Причина цього, звичайно, у тому, що це майже одне й те саме .
Каву по-турецьки традиційно заварюють у мідних каструлях з дуже дрібною кавовою гущею і в результаті виходить набагато густіше, ніж кава, яку ви отримуєте у Starbucks. Проте він дуже популярний серед любителів кави, зокрема й у Греції.
Туреччина вторглася на Кіпр ще 1974 року , і Греція, що знаходиться досить близько до Кіпру, не прийняла її прихильно. Отже, щоб показати туркам свій ніс, як кажуть діти, Греція виключила Туреччину зі своєї кави та перейменувала її.
Якщо ви багато подорожуєте Європою, ви можете знайти один і той же напій у будь-якій кількості країн, де вони змінили назву, можливо, з однієї і тієї ж причини — Туреччина має багато ворожих відносин з іншими країнами в минулому. Вірменська кава, боснійська кава, кіпрська кава, здається, все почалося з турецької кави.
3. Берлінські пончики перетворилися на булочки Кітченер
Існує популярна міська легенда про те, що президент Джон Ф. Кеннеді одного разу виголосив промову, в якій випадково назвав себе пончиком із желе . Часто звана промовою "ich bin ein Berliner", було висловлено припущення, що переклад звучить так: "Я пончик з желе", тому що берлінець насправді є свого роду пончиком, незважаючи на те, що Кеннеді намагався сказати, що він берлінець або громадянин Берліна. Берлін.
Ця історія не відповідає дійсності, і всі в Німеччині чудово зрозуміли слова Кеннеді, як він і хотів. Однак вірно те, що існує своєрідний пончик, який називається берлінер. А потім якийсь час не було.
Берлінці ніколи не користувалися великою популярністю в Північній Америці, можливо тому, що там їх уже називали пончиками з желе. Але в Австралії, зокрема, вони були добре відомі до Першої світової війни. Так само, як війна відштовхнула американців від квашеної капусти, вона відштовхнула австралійців від берлінських пончиків . На той час у деяких частинах Австралії було сильне німецьке коріння, тому берлінець став звичайним явищем. Але через антинімецькі настрої у зв'язку з війною їй дали нову назву. булочка Кітченера .
Лорд Кітченер був відомим британським фельдмаршалом, а також державним секретарем у військових справах, коли розпочалася Перша світова війна, що робило його здебільшого повною протилежністю будь-якому німцеві. Це була негерманська назва, яку могла отримати випічка.
Канада робила дуже подібні речі під час війни. В Онтаріо було місто, населене в основному німцями, відоме як Берлін. У 1916 році, щоб дистанціюватися від війни, місто було перейменований на Кітченер , і досі зберігає цю назву.
2. Гамбургери стали бутербродами свободи під час Першої світової війни
Історично та гастрономічно німці не можуть перепочити. Після втрати квашеної капусти та берлінців однієї з небагатьох речей, що залишилися у німців, хоча це, можливо, навряд чи німецьке, був гамбургер.
Ще раз, під час Першої світової війни, коли Америка люто виступала проти всього німецького, основний продукт індустрії швидкого харчування був збитий з ніг. Чи бачите, гамбургери отримали свою назву від Гамбурга, Німеччина. Там уславилася концепція подрібнення м'яса з деякими приправами. В результаті з'явилася м'ясна котлета під назвою гамбурзький стейк яка була популярна, але дорога. Але то був не гамбургер, це було просто м'ясо.
Концепція гамбурзького стейку прийшла в Америку з німецькими іммігрантами задовго до війни, і якомусь невідомому новаторові спало на думку ідея полегшити його вживання, поклавши його на хліб. Так що, ймовірно, він був винайдений в Америці, використовуючи німецьку концепцію.
Незалежно від справжнього походження гамбургера, під час війни назва для деяких була надто німецькою , і, дотримуючись нетворчої концепції перейменування в той час, хтось придумав бутерброди свободи . Ми всі можемо бути вдячними, що ім'я не прижилося.
1. Путін був перейменований через російсько-українську війну
Іноді вам дійсно потрібно протягнути руку, щоб ці зміни назви мали сенс, і це було 2022 року, коли ресторан у Квебеку вирішив перейменувати типову канадську нездорову їжу путін. Путін, якщо ви не в курсі, це картопля фрі, покрита сирним сиром та гарячим соусом. Він є одним з основних продуктів у ресторанах по всій Канаді, а також може бути приготовлений у незліченних варіантах, включаючи все, від смаженої цибулі до рваної свинини та грудинки.
Внаслідок війни Росії проти України у 2022 році власник ресторану в Монреалі на ім'я Лоран Пру, чий ресторан стверджує, що 1964 року він приготував перший у світі путін, перейменував блюдо на вкрай нетворчий сирний соус зі смаженим сиром ».
Який стосунок усе це має до війни в Україні? У той час як більшість англійського світу вимовляє путін як «poo teen», це не так, як ви вимовляєте це французькою. Воно вимовляється ближче до puh tin, і саме так ви вимовляєте ім'я Володимира Путіна по-французьки.