10 nejotravnějších slov

Ruský jazyk je skvělý a silný, je v něm mnoho slov a frází, které si chcete vzít a dát řečníkovi učebnici ruského jazyka.

Pohodlně se usaďte, vypijte něco uklidňujícího, protože téma našeho článku – 10 nejotravnějších slov a výrazů – vás dokáže rozzlobit víc než zvuk železa na skle.

Výběr je založen na názorech uživatelů nejoblíbenějších zábavních fór.

10. Slyšel jsem tě

Co má tato fráze znamenat? Že jeden z účastníků rozhovoru nemá problém se sluchem? Nebo spíše, že slyšel, co mu bylo řečeno, a okamžitě to ignoroval.

Ve skutečnosti je ruská fráze „Slyšel jsem tě“ kopií anglického „Got it!“. ("Rozumím!"). V angličtině tento výraz znamená, že mluvčí poslouchal a rozuměl partnerovi, ale vyvodí závěry z toho, co bylo řečeno nezávisle.

Ruský jazyk je emotivnější než angličtina, takže místo nesmyslného „Slyšel jsem tě“ je lepší použít jiný výraz, který ukáže vaši účast v dialogu. Například: „Naprosto s vámi souhlasím“ nebo „Rozumím vám“.

9. Muž/žena ve významu „muž/žena“

V Rusku se rolníci tradičně nazývali muzhiks, ale nyní toto slovo může znamenat jak muže (včetně manžela nebo milence), tak hrubého, nepříjemného člověka. A žena, v běžné řeči, je žena.

V 18. století se výrazy „muž“ a „žena“ dokonce začaly používat při soupisech majetku a sčítání lidu. To bylo kratší než použití termínu „mužské duše“ nebo „ženské duše“.

Po revoluci v roce 1917 se stalo módou být hrdý na svůj společný, „selský“ původ. Muži patřící do třídy dělnických rolníků byli postaveni do kontrastu s „drony“ buržoazie a otevíraly se jim dobré kariérní vyhlídky. Právě od počátku 20. století vznikly idiomy jako „skutečný muž“.

Ale teď není začátek 20. století. A pokud nechcete urazit svého partnera nebo partnera, je lepší nepoužívat tato běžná jména, již dlouho byla nahrazena slovy „muž“ a „žena“. Nebo „pan“ a „slečno“, pokud opravdu chcete „setřást staré časy“.

8. Kašlete na otázku

Když použijete tento výraz, objeví se vám v hlavě nepříjemný obraz vašeho partnera, který na vás kašle, že? A v kontextu pandemie koronaviru to zní dokonce jako výsměch.

Kořeny tohoto výrazu sahají do přelomových 90. let, kdy polokriminální prostředí „nových ruských“ byznysmenů vytvořilo svůj vlastní žargon, který na krátkou dobu přešel do Runetu. Naštěstí se „kašlání na otázku“ stává minulostí a v konverzaci se používá jen zřídka.

7. Mužíček

450 dfkg0

Toto slovo okamžitě ukazuje mírně pohrdavý postoj k partnerovi. Koneckonců, ani ho nepovažují za člověka plné velikosti.

Někdy se používá zdrobnělina (denyuzhka, mňam, mužíček), aby se zdůraznil něčí láskyplný, dobromyslný postoj k předmětu nebo předmětu, o kterém se diskutuje.

Pokud jste doma a obklopeni svými nejbližšími, pak experimentování s drobnou příponou není zakázáno. Ale v práci a dokonce i při osobních rozhovorech s přáteli je lepší neriskovat. Nikdy nevíte, jak mužíček na vaše jemné zacházení zareaguje.

6. Křičet, což znamená „smích“

Použití slova „křičet“ ve významu „smích“ se objevilo ještě před Runetem. V 90. letech 20. století byl v Omsku rozšířen výraz „pojďme a bavme se“, což znamená „pojďme se bavit“.

Samozřejmě, když se smějete, můžete hlasitě křičet z přemíry emocí, ale pro většinu partnerů je slovo „křičet“ spojeno se strachem, bolestí nebo jiným nepříjemným pocitem, ale vůbec ne se zábavou.

5. Extrém ve smyslu „poslední“

Toto je jedno z nejotravnějších slov v ruském jazyce, pokud je použito nevhodně. Nejprve jej využívali lidé, jejichž profese s sebou nesla velká zdravotní rizika – piloti, horolezci atd. Pro ně to naposledy mohlo být opravdu naposledy.

Ale pokud jste administrativní pracovník nebo zástupce jiné zcela bezpečné profese, tak proč byste se měli bát „naposledy“?

Někteří filologové také vysvětlují pověrčivý strach ze slova „poslední“ v každodenním životě tím, že toto přídavné jméno má negativní konotaci, což znamená „nejhorší v řadě“.

Všichni odborníci na ruský jazyk se však shodují, že nahrazení slova „poslední“ slovem „extrémní“ je hrubá chyba, kterou by neměl dělat dobře vychovaný člověk.

4. Velmi pěkné

Tato otravná fráze je příkladem nesprávného použití superlativního přídavného jména. Říci „velmi krásné“ je jako říkat „máslo“.

3. Cibule ve smyslu „obraz“

Slovo „vzhled“, které přišlo do ruského jazyka z angličtiny, okamžitě vyvolává asociace s osobou, která si místo oblečení oblékla obří cibuli. Nebo vzal luk a teď z nějakého důvodu hraje Robina Hooda.

Pokud vaše konverzace není omezena na pár sekund, během kterých musíte mít čas vyhrknout „máte módní vzhled“, pak nebuďte líní používat slova, která jsou ruskému uchu známější - „outfit“ , "obraz".

2. Chutné ve smyslu „dobré, zajímavé“

Lahodná hudba, lahodné kino a dokonce i chutná kniha se pravděpodobně nestanou chutným občerstvením na vašem stole.

Použití slova „lahodný“ ve vztahu k nepotravinovým položkám však není jazykovou chybou, vše závisí pouze na vnímání. Tento výraz mnoho lidí rozčiluje, ale smyslovým lidem se dokonce líbí. Ostatně oni, milovníci dotýkání, dotýkání a ochutnávání, vše srovnávají se svým tělesným prožitkem.

1. Luxus

Zajímalo by mě, co se vám, milí čtenáři, vybaví jako první, když se řekne „luxus“? Z nějakého důvodu si představuji dům s množstvím nevkusného štuku, zlatým záchodem nebo nejnovějším iPhonem na úvěr.

Doslova přeloženo z angličtiny, Luxus je bohatství, luxus a okázalost. Ale v Rusku není luxus jen bohatství, ale něco na odiv. Toto slovo je otravné kvůli své cizosti a v hovorové řeči se často používá nemístně, jen aby se předvedlo partnerovi.