Los dibujos animados soviéticos siguen siendo queridos y populares no sólo entre los niños, sino también entre las generaciones mayores. Son sinceros, amables, instructivos y a veces un poco extraños (como “El erizo en la niebla”).
E incluso después de ver nuestra caricatura favorita varias veces, es posible que no nos demos cuenta de los pequeños secretos que se esconden en ella. Te presentamos los 10 datos más interesantes sobre los personajes de dibujos animados soviéticos.
10. La oreja de Winnie the Pooh
¿Has notado que el oso Pooh de la serie de dibujos animados tiene la oreja izquierda doblada? Esto se hizo intencionadamente: según la idea de los animadores, el osezno prefiere dormir sobre su lado izquierdo.
Pero el divertido "andar" de Winnie the Pooh ocurrió por accidente. Su brazo derecho, que por un error de los animadores se movía junto con su pierna derecha, hacía aún más encantador al personaje, por lo que se decidió dejarlo así.
9. ¡No entiendo nada!
Esta frase de la serie animada "La investigación la llevan a cabo los Koloboks" se ha convertido durante mucho tiempo en un eslogan. Y hay que agradecerle al director del estudio de cine. Él terminaba con diatribas enojadas, por ejemplo: “Hace cinco minutos que terminó el almuerzo y no hay nadie en el trabajo. ¡No entiendo nada!
Por cierto, los espectadores atentos habrán notado que el Capitán Vrungel apareció dos veces en las escenas del aeropuerto. El hecho es que el director de "Kolobkov" Alexander Tatarsky también trabajó en "Las aventuras del Capitán Vrungel".
8. Última Cena
¿Quieres ver una versión en dibujos animados de una de las pinturas más famosas de Leonardo da Vinci? Luego mire la caricatura “La nieve del año pasado estaba cayendo”. Hay 6 personajes a cada lado del personaje principal, como en el cuadro de Leonardo.
También hay un hecho triste asociado con esta caricatura: mientras explicaba al compositor Grigory Gladkov qué melodía final le gustaría escuchar, el director Alexander Tatarsky dijo: "¡Nos enterrarán con esta melodía!" De hecho, en el funeral del director se escuchó música de “Last Year’s Snow Was Falling”.
7. Lobo sin medias
Dime, Doncella de las Nieves, dónde has estado. Y al mismo tiempo dime dónde perdiste tus medias. Este divertido error cinematográfico apareció en el episodio de Año Nuevo "Bueno, espera un minuto", en el que el Lobo interpreta a la Doncella de las Nieves y la Liebre al Padre Frost.
¡Durante la actuación del Lobo, sus medias desaparecen! Al cabo de un par de segundos aparecen y luego vuelven a desaparecer, esta vez por completo.
6. Cautivo del Cáucaso
En la caricatura "El barco volador" hay un episodio en el que la princesa Zabava, encerrada en su habitación, arroja platos por la ventana, para disgusto de su padre. Esta divertida escena es una parodia de un episodio de la película "Prisionero del Cáucaso", en el que la heroína Natalya Varley arroja "tres porciones de shish kebab" al abismo.
5. Plastilina pintada
Uno de los hechos más importantes (literalmente) e interesantes relacionados con los dibujos animados soviéticos se refiere al “Cuervo de Plastilina”. Para crearlo se necesitaron aproximadamente 800 kg de plastilina. Y como sus colores resultaron demasiado descoloridos, hubo que pintarlo a mano.
Y en las tres partes de la caricatura aparece el mismo personaje secundario. Esta es una anciana con gafas y un batidor de alfombras en la mano.
4. ¿Por qué Cheburashka olvidó leer?
La linda y misteriosa Cheburashka, que parece un osezno o un conejito, leyó fácilmente el anuncio del primer episodio: "Un joven cocodrilo quiere hacer amigos". En el segundo episodio, Cheburashka todavía conserva la habilidad de leer y logró leer en voz alta el cartel con el que los pioneros fueron a recoger chatarra.
Sin embargo, en el cuarto episodio, Cheburashka no pudo leer el telegrama enviado por el cocodrilo Gena y, por lo tanto, no se encontró con su amigo en la estación.
3. Perro sin botas
¿Has notado que en la caricatura “El perro con botas” ninguno de los personajes caninos usa zapatos? Y también hay un perro detective inglés, muy parecido a Sherlock Holmes. Incluso Vasily Livanov le da voz. Y, por cierto, en apariencia es un dóberman alemán de pura raza.
Para Nikolai Karachentsev, que puso su voz al perro D'Artagnan, este fue su primer trabajo en el género de la animación. Y, según muchos espectadores, lo hizo de manera brillante. ¿Qué opinas?
2. La madre viva del tío Fyodor
El segundo lugar en la selección de información interesante sobre los héroes de los dibujos animados soviéticos le dimos a una belleza de cintura delgada, estrictas gafas cuadradas y una hermosa voz. Fue copiada de Larisa Myasnikova, la esposa del diseñador de producción Levon Khachatryan. Ella también tenía el pelo corto, baja estatura y gafas, pero no cuadradas, sino redondas. El director Vladimir Popov insistió en cambiar su forma.
Y el gato Matroskin podría haber sido Taraskin si Anatoly Taraskin, un empleado de la revista "Fitil", no le hubiera prohibido a Uspensky usar su apellido. Posteriormente se arrepintió mucho, pero, como dicen, “el tren ya se fue”.
1. De bandidos a carteros... o viceversa
Si viste las caricaturas "Tres de Prostokvashino" y "Las aventuras de Vasya Kurolesov", probablemente hayas notado lo similares que son el cartero Pechkin y el bandido Kurochkin. La similitud se ve reforzada por el hecho de que estos dos personajes fueron interpretados por el mismo actor: Boris Novikov.
¿Quizás el cartero astuto y dañino, pero de buen corazón, tenga un hermano malvado, un reincidente experimentado, de quien Pechkin huyó a una aldea remota? Quién sabe…
Comentarios