En Sinir bozucu 10 Kelime

Rus dili harika ve güçlüdür; içinde duyduğunuzda, konuşmacıya bir Rus dili ders kitabı vermek istediğiniz birçok kelime ve kelime öbeği vardır.

Arkanıza yaslanın, sakinleştirici bir şeyler için, çünkü makalemizin konusu - en sinir bozucu 10 kelime ve ifade - sizi demirin cam üzerindeki sesinden daha fazla kızdırabilir.

Seçim, en popüler eğlence forumlarının kullanıcılarının görüşlerine dayanmaktadır.

10. Seni duydum

Bu ifadenin ne anlama gelmesi gerekiyor? Muhataplardan birinin işitme sorunu yok mu? Daha doğrusu kendisine söylenenleri duydu ve hemen görmezden geldi.

Aslında Rusça "Seni duydum" ifadesi İngilizce "Anladım!" kelimesinin bir kopyasıdır. ("Anlaşıldı!"). İngilizce'de bu ifade, konuşmacının muhatabı dinlediği ve anladığı, ancak söylenenlerden bağımsız olarak sonuç çıkaracağı anlamına gelir.

Rus dili İngilizceye göre daha duygusaldır, bu nedenle anlamsız “seni duydum” yerine diyaloğa katılımınızı gösterecek başka bir ifade kullanmak daha iyidir. Örneğin, "Sana tamamen katılıyorum" veya "Seni anlıyorum."

9. “Erkek/kadın” anlamında erkek/kadın

Rusya'da köylülere geleneksel olarak mujik denirdi, ancak artık bu kelime hem bir erkek (bir koca ya da sevgili dahil) hem de kaba, hoş olmayan bir kişi anlamına gelebilir. Ve genel tabirle kadın, kadındır.

Hatta 18. yüzyıldan itibaren emlak envanterlerinde ve nüfus sayımlarında “erkek” ve “kadın” terimleri kullanılmaya başlandı. Bu, "erkek ruhları" veya "dişi ruhları" terimini kullanmaktan daha kısaydı.

1917 devriminden sonra kişinin ortak “köylü” kökeniyle gurur duyması moda oldu. İşçi-köylü sınıfına mensup erkekler, burjuvazinin "insansız robotları" ile karşılaştırıldı ve onlara iyi kariyer fırsatları açıldı. “Gerçek adam” gibi deyimler 20. yüzyılın başından itibaren ortaya çıktı.

Ama artık 20. yüzyılın başı değil. Ve muhatabınızı veya muhatabınızı rahatsız etmek istemiyorsanız, bu ortak isimleri kullanmamak daha iyidir; bunların yerini uzun zamandır "erkek" ve "kadın" kelimeleri almıştır. Veya gerçekten "eski günlerden kurtulmak istiyorsanız" "efendi" ve "hanımefendi".

8. Soruyu uzatın

Bu ifadeyi kullandığınızda, muhatabınızın size doğru öksürdüğü hoş olmayan bir görüntü kafanızda beliriyor, değil mi? Hatta koronavirüs pandemisi bağlamında kulağa alay konusu gibi geliyor.

Bu ifadenin kökleri, "yeni Rus" işadamlarının yarı suçlu ortamının kısa bir süre için Runet'e göç eden kendi jargonunun ortaya çıktığı 90'lı yıllara kadar uzanıyor. Neyse ki "soru sormak" geçmişte kaldı ve konuşmalarda nadiren kullanılıyor.

7. Küçük adam

450dfkg0

Bu kelime hemen muhataplara karşı biraz küçümseyici bir tavır sergiliyor. Sonuçta onu tam boyutlu bir insan olarak bile görmüyorlar.

Bazen kişinin tartışılan nesneye veya konuya karşı şefkatli, iyi huylu tutumunu vurgulamak için küçültme eki (denyuzhka, nefis, küçük adam) kullanılır.

Evdeyseniz ve etrafınız en yakın kişilerle çevriliyse, küçültme ekini denemek yasak değildir. Ancak işte ve hatta arkadaşlarla yapılan kişisel görüşmelerde risk almamak daha iyidir. Küçük adamın nazik davranışınıza nasıl tepki vereceğini asla bilemezsiniz.

6. “Gülmek” anlamına gelen bağırma

"Gülmek" anlamında "bağırmak" kelimesinin kullanımı Runet'ten önce bile ortaya çıktı. 20. yüzyılın 90'lı yıllarında Omsk'ta "gidelim ve iyi vakit geçirelim" ifadesi yaygındı, yani "gidip eğlenelim" anlamına geliyordu.

Elbette gülerken aşırı duygudan dolayı yüksek sesle çığlık atabilirsiniz, ancak muhatapların çoğu için "bağırma" kelimesi korku, acı veya diğer hoş olmayan hislerle ilişkilendirilir, ancak hiç de eğlenceyle değil.

5. “Son” anlamında aşırı

Bu, uygunsuz kullanıldığında Rus dilindeki en sinir bozucu kelimelerden biridir. İlk başta meslekleri büyük sağlık riskleri içeren kişiler (pilotlar, dağcılar vb.) tarafından kullanıldı. Onlar için son sefer gerçekten de son olabilirdi.

Ancak bir ofis çalışanıysanız veya tamamen güvenli başka bir mesleğin temsilcisiyseniz, o zaman neden "son seferden" korkmalısınız?

Bazı filologlar da gündelik hayatta “son” sözcüğüne duyulan batıl korkuyu, bu sıfatın “üst üste en kötüsü” anlamına gelen olumsuz çağrışım yapmasıyla açıklıyor.

Ancak Rus dilinin tüm uzmanları, "son" kelimesini "aşırı" kelimesiyle değiştirmenin, iyi huylu bir kişi tarafından yapılmaması gereken büyük bir hata olduğu konusunda hemfikirdir.

4. Çok güzel

Bu sinir bozucu ifade, üstünlük sıfatının yanlış kullanımına bir örnektir. “Çok güzel” demek, “tereyağı” demek gibidir.

3. “Resim” anlamında soğan

Rusça'ya İngilizce'den gelen "bak" kelimesi, kıyafet yerine dev bir soğan takan biriyle hemen çağrışımlara yol açıyor. Ya da eline bir yay aldı ve şimdi bir nedenden dolayı Robin Hood'u oynuyor.

Konuşmanız birkaç saniyeyle sınırlı değilse ve bu süre zarfında "modaya uygun bir görünümünüz var" diye ağzınızdan kaçırmak için zamana ihtiyacınız varsa, o zaman Rus kulağına daha aşina olan kelimeleri - "kıyafet" kullanmak için tembel olmayın. , "görüntü".

2. “İyi, ilginç” anlamında lezzetli

Lezzetli müzik, lezzetli sinema ve hatta lezzetli bir kitabın bile masanızda iştah açıcı bir atıştırmalık olması pek mümkün değildir.

Ancak “lezzetli” kelimesinin gıda dışı ürünler için kullanılması dilsel bir hata değildir; tamamen algıya bağlıdır. Bu ifade birçok insanı kızdırıyor ama duyusal insanlar bile bundan hoşlanıyor. Sonuçta onlar, dokunmayı, dokunmayı ve tatmayı sevenler, her şeyi bedensel deneyimleriyle karşılaştırırlar.

1. Lüks

Acaba sevgili okuyucular, “lüks” kelimesini duyunca aklınıza ilk ne geliyor? Bazı nedenlerden dolayı, bol miktarda pejmürde sıva, altın rengi bir tuvalet veya son kredili iPhone ile dolu bir ev hayal ediyorum.

Kelimenin tam anlamıyla İngilizceden tercüme edilen Lüks, zenginlik, lüks ve ihtişamdır. Ancak Rusya'da lüks sadece zenginlik değil, aynı zamanda sergilenen bir şeydir. Bu kelime, yabancılığından dolayı can sıkıcıdır ve konuşma dilinde, sırf muhataplara gösteriş yapmak için sıklıkla yersiz olarak kullanılır.