Hněv je v životě mocným motivátorem, i když je často používán bez přemýšlení a přemýšlení a při zpětném pohledu se zdá být něčím blízkým nevědomosti. Nic neslučuje všechny tyto prvky lépe než naše tendence jako druhu dětinsky přejmenovávat věc, pokud se naštveme na toho, kdo je nejvíce spojován s původním jménem, jako by to mohlo někomu sdělit politické poselství.
10. Kiwi býval čínský angrešt.
Kiwi je sladká a pikantní pochoutka s výraznou jasně zelenou dužinou, díky které je lahodné a přitažlivé. Jsou tak úzce spjati s Novým Zélandem, že Novozélanďanům dokonce říkáme Kiwi.
Toto ovoce pochází z Číny a na Nový Zéland bylo zavedeno až v roce 1904. Tehdy se mu říkalo kustovnice čínská a tento název mu zůstal před rokem 1959 , kdy Nový Zéland oficiálně změnil název svého exportu na kiwi.
Snahy Nového Zélandu vyvážet kiwi začaly v 50. letech minulého století a díky studené válce nebyl název „čínský angrešt“ v Americe vůbec populární. Dokonce část s angreštem bylo špatné. Chvíli se jim vlastně snažili říkat melouny, až na to, že melouny podléhaly vysokým clům, takže to byl také špatný nápad. Bylo navrženo kiwi a soudě podle současné popularity ovoce to byla dobrá volba.
9. Kysané zelí se v roce 1918 stalo zelím svobody.
Zdá se, že nic nezastaví lidskou kreativitu jako válka, a toho již brzy dosáhneme. Například kysané zelí je tak neodmyslitelně spjato s Německem, že se Němcům někdy posměšně říkalo Krauts. Název kysané zelí znamená jednoduše „kyselé zelí“, ale je to jedna z potravin, která je s touto zemí nejblíže spjata.
Když vypukla první světová válka, německá kultura už nebyla považována za něco, co by se dalo v Americe oslavovat, a bylo vyvinuto určité úsilí zbavit se odkazů na cokoli německého ve Spojených státech. Kysané zelí se stalo obětí tohoto hnutí a někteří ho na čas přejmenovali svoboda zelí .
Výrobci kysaného zelí v Americe ztráceli za svůj produkt značné množství peněz a otevřeně apelovali na vládu o pomoc v tisku. Navrhli změnit název, aby se lidem líbil a přinesli kysané zelí zpět na jídelní stoly.
8. Z hranolků se během války v Zálivu staly hranolky.
K jednomu z nejznámějších případů přejmenování jídla navzdory jinému národu došlo během války v Perském zálivu porazit Svoboda hranolky . V roce 2003, když se Amerika připravovala na invazi do Iráku, ne všichni její spojenci byli připraveni na vojenskou akci. Proti americkému přístupu se ohradila zejména Francie.
Protože mnozí vnímali odpor Francie vůči válce jako zradu, protifrancouzské nálady v Americe vzrostly a dosáhly násilné, mastné hlavy, když majitel restaurace PROTI Severní Karolína se rozhodla vyjmout hranolky ze své nabídky alespoň slovně. Stali se Freedom Fries a tento krok se dostal do celostátních titulků. Dokonce to inspirovalo některé členy Kongresu ke změně názvu hranolků v jídelně Capitol.
Francie na to reagovala tím, že naznačila, že svět je zaneprázdněn něčím docela důležitým a oni nemají moc času zabývat se tím, čemu lidé říkají brambory. To, že hranolky ani nejsou francouzské, ale belgické, se v té době možná objevilo, možná ne.
7 Írán proměnil dánské pečivo v Mohamedovy růže
Víte, že jídlo je skutečně spojeno s lidmi, kteří ho vyrobili, když je známo pouze pod jmény těchto lidí. Ve skutečnosti může být dánské jídlo jediným jídlem, na které se to vztahuje. Všechno ostatní má tendenci používat alespoň jedno jiné slovo. Turecká káva. Irský krém. Francouzský chléb. Ne dánský. Název neříká nic o tom, co jíte, pouze o tom, odkud to pochází.
V roce 2006 čelili Dánové odporu v Íránu po dánských novinách zveřejněné fotografie Prorok Mohamed. To je, jak víte, v muslimské víře přísně zakázáno a někteří lidé to berou docela vážně. Nebo tak vážná, jak si myslíte, že může být změna názvu cukrářského výrobku.
V každém případě se na nějakou dobu změnil název na „Růže proroka Mohameda“ . Ne tak stručné jako originál, ale rozhodně jde proti tomu, co lidi na prvním místě urazilo. Změna byla nařízena íránským svazem cukrářů a vedla k tomu, že některé pekárny jednoduše odstranily slovo „dánština“ ze svých nápisů.
6. Kyjevská kotleta se stala Kyjevskou kotletou
Chicken Kiev bylo klasické jídlo v restauraci, které je v dnešní době na jídelních lístcích skutečně poměrně vzácné, protože je považováno za trochu staromódní, jako je Steak Diana nebo Chicken Cordon Bleu. Je to jednoduše zploštělá kuřecí prsa, obalená v něčem jako bylinkové máslo, před smažením obalená ve vejci a strouhance. Ale je to také dost kontroverzní.
Kuře Kyjev je postupně nahrazován kotleta Kyjev . Rozdíl není v receptu, ale pouze v názvu. Kyjev byl název ukrajinského města, když byla země pod sovětskou nadvládou. To je také ruský pravopis. Kyjev je takový, jak to znají Ukrajinci na Ukrajině a chtějí, aby to tak lidé nazývali, a ne to, co mu dali Rusové.
Změna přicházela pomalu, ale válka v roce 2023 zintenzivnila úsilí lidí podporujících Ukrajinu natolik, žezmrazené základní verze pokrmu, které jsou nyní označeny ukrajinským kyjevským pravopisem.
5. Káva Americano v Rusku se proměnila v ruskou kávu
Káva Americano se vyrábí z espressa a vody. Není to příliš revoluční produkt, ale lidé ho milují a najdete ho na jídelních lístcích po celém světě. I když možná ne Rusko. V roce 2014 některé kavárny v zemi přejmenovaly coffee Americano na coffee Rusano poté, co ruský premiér vtipkoval o americano, že je politicky nekorektní, a arménský politik odpověděl návrhem ruština .
V roce 2014 bylo Rusko uprostřed dalšího konfliktu s Ukrajinou a oni nebyli spokojeni s americkým postojem, takže myšlenka amerikanismu by byla politicky nekorektní. I když byl komentář ruského mluvčího nedbalým komentářem politiků, lidé to brali dostatečně vážně zařadit do nabídky .
4. Řecká káva je v podstatě jen turecká káva s jiným názvem.
Rusko nebylo zdaleka jedinou zemí na světě, která byla nadšená svou mezinárodní kávou. Řecko bylo opět o desítky let před nimi, když měli politické neshody s Tureckem.
Na rozdíl od některých těchto změn názvů řecká káva přežila a pokud dnes cestujete do Řecka, stále ji najdete všude. Pokud se však vydáte do mnoha jiných zemí a objednáte si tureckou kávu, můžete si všimnout, že je velmi podobná té řecké. Důvodem je samozřejmě to, že ano hodně hodně .
Turecká káva se tradičně vaří v měděných nádobách s velmi jemnou kávovou sedlinou a končí mnohem hustší než káva, kterou dostanete ve Starbucks. Mezi milovníky kávy je však velmi populární, a to i v Řecku.
Türkiye napadl Kypr zpět v roce 1974 , a Řecko, které je Kypru docela blízko, to nepřijalo příznivě. Takže, abych ukázal Turkům nos, jak říkají děti, Řecko vyloučilo Turecko ze své kávy a přejmenovalo ho.
Pokud hodně cestujete po Evropě, můžete stejný nápoj najít v libovolném počtu zemí, kde změnili název, pravděpodobně ze stejného důvodu – Turecko má v minulosti hodně nepřátelské vztahy s jinými zeměmi. Arménská káva, bosenská káva, kyperská káva, zdá se, že to všechno začalo tureckou kávou.
3. Berlínské koblihy se proměnily v housky Kitchener
Existuje populární městská legenda, že prezident John F. Kennedy jednou pronesl projev, ve kterém náhodou... říkal si želé kobliha . Často označovaný jako „ich bin ein Berliner“ řeč, bylo navrženo, že překlad je „I am a jelly donut“, protože Berlíňan je ve skutečnosti druh koblihy, přestože se Kennedy snaží říci, že je Berlíňan nebo občan. z Berlína. Berlín.
Tento příběh není pravdivý a každý v Německu by Kennedyho slovům dokonale rozuměl, jak chtěl. Je však pravda, že existuje jakýsi koblih, kterému se říká Berlíňan. A pak nějakou dobu nebylo žádné znamení.
Berlíňané nebyli v Severní Americe nikdy příliš populární, možná proto, že se jim tam už říkalo želé koblihy. Ale zejména v Austrálii byli před první světovou válkou dobře známí. Stejně jako válka odradila Američany od kysaného zelí, odradila Australany Berlínské koblihy . V té době měly části Austrálie silné německé kořeny, takže Berlíňan se stal běžným. Ale kvůli protiněmeckým náladám v souvislosti s válkou dostal nový název - Kuchyňská buchta .
Lord Kitchener byl slavný britský polní maršál a také ministr pro válku, když začala první světová válka, což z něj dělalo v podstatě protiklad jakéhokoli Němce. Toto bylo nejvíce negermánské jméno, jaké pečivo mohlo dostat.
Kanada dělala během války velmi podobné věci. V Ontariu bylo město, obývané převážně Němci, známé jako Berlín. V roce 1916, aby se distancovalo od války, město bylo přejmenován na Kitchener a stále si zachovává tento název.
2. Hamburgery se během 1. světové války staly sendviči svobody
Historicky a gastronomicky si Němci nemohou odpočinout. Po ztrátě kysaného zelí a Berlíňanů byl hamburger jednou z mála věcí, které Němcům zbyly, i když to snad ani nebylo německé.
Ještě jednou, během první světové války, kdy se Amerika vehementně stavěla proti všemu německému, byla sražena hlavní část průmyslu rychlého občerstvení. Víte, hamburgery dostaly své jméno z Hamburku v Německu. Proslavil se tam koncept mletí masa s některými dochucovadly. Výsledkem byl masový řízek tzv Hamburg steak , který byl oblíbený, ale drahý. Ale nebyl to hamburger, bylo to jen maso.
Koncept hamburského steaku přišel do Ameriky s německými přistěhovalci dávno před válkou a jakýsi neznámý inovátor přišel s nápadem usnadnit si jídlo tím, že si ho dáš na chleba. Takže to bylo pravděpodobně vynalezeno v Americe pomocí německého konceptu.
Bez ohledu na skutečný původ hamburgeru, během války byl název pro některé příliš německý , a při zachování tehdejšího nekreativního konceptu přejmenování někdo vymyslel sendviče se svobodou . Všichni můžeme být vděční, že se jméno neuchytilo.
1. Putin byl přejmenován kvůli rusko-ukrajinské válce
Někdy musíte opravdu sáhnout, aby tyto změny názvu dávaly smysl, a to byl případ v roce 2022, kdy se restaurace v Quebec City rozhodla přejmenovat typický kanadský nezdravý pokrm poutine. Poutine, pokud neznáte, jsou hranolky přelité tvarohem a horkou omáčkou. Je základem v restauracích po celé Kanadě a lze jej připravit v nesčetných variacích, včetně všeho od smažené cibulky po trhané vepřové maso a hrudí.
V důsledku ruské války proti Ukrajině v roce 2022 majitel restaurace z Montrealu jménem Laurent Proulx, jehož restaurace tvrdí, že v roce 1964 připravil první poutine na světě, přejmenoval jídlo na extrémně nekreativní“ sýrová omáčka s grilovaným sýrem "
Co to všechno má společného s válkou na Ukrajině? Zatímco velká část anglického světa vyslovuje poutine jako „poo teen“, ve francouzštině to tak nevyslovujete. Vyslovuje se blíže k „puh tin“, což je způsob, jakým vyslovujete jméno Vladimira Putina ve francouzštině.
Оставить Комментарий