Cele mai enervante 10 cuvinte

Limba rusă este grozavă și puternică; există multe cuvinte și expresii în ea, după ce le auzi, pe care vrei să le iei și să-i oferi vorbitorului un manual de limba rusă.

Stai pe loc, bea ceva linistitor, pentru ca subiectul articolului nostru - topul celor mai enervante 10 cuvinte si expresii - te poate enerva mai mult decat sunetul fierului pe sticla.

Selecția se bazează pe opiniile utilizatorilor celor mai populare forumuri de divertisment.

10. Te-am auzit

Ce ar trebui să însemne această frază? Că unul dintre interlocutori nu are probleme cu auzul? Sau, mai degrabă, că a auzit ce i s-a spus și a ignorat imediat.

De fapt, expresia rusă „Te-am auzit” este o copie a versiunii engleze „Am înțeles!” („Înțeles!”). În limba engleză, această expresie înseamnă că vorbitorul l-a ascultat și l-a înțeles pe interlocutor, dar va trage concluzii din ceea ce s-a spus în mod independent.

Limba rusă este mai emoționantă decât engleza, așa că în loc de „te-am auzit” fără sens, este mai bine să folosești o altă expresie care să arate implicarea ta în dialog. De exemplu, „Sunt complet de acord cu tine” sau „Te înțeleg”.

9. Bărbat/femeie în sensul „bărbat/femeie”

În Rus, țăranii erau numiți în mod tradițional mujici, dar acum acest cuvânt poate însemna atât un bărbat (inclusiv un soț sau un amant), cât și o persoană nepoliticoasă, neplăcută. Și o femeie, în limbajul obișnuit, este o femeie.

În secolul al XVIII-lea, termenii „bărbat” și „femeie” au început chiar să fie folosiți în inventarele proprietăților și recensămintele populației. Aceasta a fost mai scurtă decât utilizarea termenului „suflete masculine” sau „suflete feminine”.

După revoluția din 1917, a devenit la modă să fii mândru de originile comune, „țărănești”. Bărbații aparținând clasei muncitoare-țărănești erau puse în contrast cu „dronele” burgheziei și li s-au deschis perspective bune de carieră. De la începutul secolului al XX-lea au apărut expresii precum „un bărbat adevărat”.

Dar acum nu este începutul secolului al XX-lea. Și dacă nu doriți să vă jignești interlocutorul sau interlocutorul, este mai bine să nu folosiți aceste nume comune; ele au fost înlocuite de mult timp cu cuvintele „bărbat” și „femeie”. Sau „Domnule.” și „Domnișoara”, dacă chiar doriți să „scăpați de vremurile vechi”.

8. Tușește întrebarea

Când folosești această expresie, îți apare în cap o imagine neplăcută a interlocutorului tău tușind direct de tine, nu? Și în contextul pandemiei de coronavirus, sună chiar ca o batjocură.

Rădăcinile acestei expresii se întorc în anii 90, când mediul semi-criminal al „noilor oameni de afaceri ruși” a apărut propriul său jargon, care pentru o scurtă perioadă a migrat în Runet. Din fericire, „tușirea unei întrebări” a devenit un lucru din trecut și este rar folosit în conversație.

7. Omuleț

450dfkg0

Acest cuvânt arată imediat o atitudine ușor disprețuitoare față de interlocutor. La urma urmei, ei nici măcar nu îl consideră a fi o persoană de dimensiuni mari.

Uneori, un sufix diminutiv (denyuzhka, yummy, omuleț) este folosit pentru a sublinia atitudinea afectuoasă și bună a cuiva față de obiectul sau subiectul discutat.

Dacă sunteți acasă și înconjurat de cei mai apropiați oameni, atunci experimentarea cu un sufix diminutiv nu este interzis. Dar la serviciu și chiar și în conversațiile personale cu prietenii, este mai bine să nu-ți asumi riscuri. Nu știi niciodată cum va reacționa omulețul la tratamentul tău blând.

6. Țipă însemnând „râde”

Folosirea cuvântului „țipă” pentru a însemna „râde” a apărut chiar înainte de Runet. În anii 90 ai secolului XX, în Omsk, expresia „să mergem și să ne distrăm bine” era răspândită, adică „să mergem și să ne distrăm”.

Desigur, atunci când râzi, poți țipa tare dintr-un exces de emoții, dar pentru majoritatea interlocutorilor cuvântul „țipă” este asociat cu frică, durere sau alte senzații neplăcute, dar deloc cu distracția.

5. Extrem în sensul „ultimul”

Acesta este unul dintre cele mai enervante cuvinte din limba rusă dacă este folosit inadecvat. La început a fost folosit de oameni ale căror profesii implicau mari riscuri pentru sănătate - piloți, alpiniști, etc. Pentru ei, ultima dată putea fi cu adevărat ultima.

Dar dacă sunteți un angajat de birou sau un reprezentant al unei alte profesii complet sigure, atunci de ce ar trebui să vă fie frică de „ultima dată”?

Unii filologi explică, de asemenea, teama superstițioasă a cuvântului „ultimul” în viața de zi cu zi prin faptul că acest adjectiv are o conotație negativă, adică „cel mai rău la rând”.

Dar toți experții în limba rusă sunt de acord că înlocuirea cuvântului „ultimul” cu cuvântul „extrem” este o greșeală gravă care nu ar trebui să fie făcută de o persoană educată.

4. Foarte dragut

Această frază enervantă este un exemplu de utilizare incorectă a unui adjectiv la superlativ. A spune „foarte frumos” este ca și cum ai spune „unt”.

3. Ceapa în sensul „imagine”

Cuvântul „look”, care a venit în limba rusă din engleză, dă naștere imediat la asocieri cu o persoană care, în loc de haine, pune o ceapă uriașă. Sau a luat un arc și acum, dintr-un motiv oarecare, se joacă pe Robin Hood.

Dacă conversația ta nu se limitează la câteva secunde, timp în care trebuie să ai timp să scoți „ai un aspect la modă”, atunci nu fi leneș să folosești cuvinte care sunt mai familiare urechii ruse - „ținută” , "imagine".

2. Gustos în sensul de „bun, interesant”

Muzica delicioasă, cinematograful delicios și chiar și o carte gustoasă este puțin probabil să devină o gustare apetisantă pe masa ta.

Cu toate acestea, utilizarea cuvântului „delicios” în legătură cu articolele nealimentare nu este o greșeală lingvistică; totul depinde doar de percepție. Această expresie enervează mulți oameni, dar chiar și oamenilor senzoriali le place. La urma urmei, ei, iubitori de atingere, atingere și gust, compară totul cu experiența lor corporală.

1. Lux

Mă întreb ce vă vine în minte, dragi cititori, când auziți cuvântul „lux”? Din anumite motive îmi imaginez o casă cu o abundență de stuc lipicioase, o toaletă aurie sau cel mai recent iPhone pe credit.

Tradus literal din engleză, Luxul este bogăție, lux și fast. Dar în Rusia, luxul nu este doar bogăție, ci ceva expus. Acest cuvânt este enervant din cauza străinătății și este adesea folosit în vorbirea colocvială deplasat, doar pentru a se arăta interlocutorului.