V minulosti sme sa pozreli na niektoré bežné výroky, ktoré väčšina z nás používa v bežnej reči, no mnohí ich používame nesprávne. Môže to byť preto, že sme ich zle počuli, alebo možno preto, že obsahujú slovo, o ktorom sme nikdy nepočuli, alebo sa nám možno len zdajú jasnejšie. Bez ohľadu na dôvod (alebo, dovolíme si tvrdiť, bez ohľadu na to), tieto chybné výrazy sa dostali do bežnej reči a v niektorých prípadoch sa stali ešte populárnejšími ako pôvodné, správne výroky.
A hádaj čo? Odkiaľ pochádzajú, je ich oveľa viac, a tak sa dnes pozrieme na ďalších 10 z nich.
10. Bod stlmenia zvuku
Ak počas hádky alebo debaty niekto urobí vyhlásenie, ktoré nie je relevantné pre diskutovanú tému, môže byť odmietnuté ako tichý . Alebo ak chcete mať pravdu, odmietli by ste to ako sporná otázka pretože je to správny výraz.
Termín"hlúpy bod" je miešané vajíčko, čo je nesprávne počuté slovo alebo fráza, ktorá znie rovnako ako slová, ktoré nahrádza, a dokonca si zachováva svoj pôvodný význam. Najobľúbenejšie baklažány sa niekedy môžu stať bežnejšími ako ich správne náprotivky, a to najmä z dvoch dôvodov. Po prvé, vaječná kukurica má stále zmysel. Po druhé, pôvodná fráza obsahuje zastarané slovo, ktoré väčšina ľudí nepozná.
V tomto prípade platia oba dôvody. Môžete pochopiť, prečo si niekto môže myslieť, že nepodstatný bod bude „utlmený“ alebo utopený. Navyše, správne slovo „mut“ existuje už tisíc rokov, od čias Anglosasov, no v súčasnosti sa používa najmä v judikatúre, takže bežný človek sa s ním v živote príliš často nestretne. každodenný život.
9. Zavolajte na zavolanie
Ak ste pripravení kedykoľvek niekomu slúžiť, vo dne alebo v noci, môžete povedať, že ste mu k službám. behanie pochôdzok . Niektorí ľudia sa však môžu mylne domnievať, že ste skutočne v ich lákavý hovor .
Ten je ďalším príkladom vaječnej kukurice. V tomto kontexte má slovo „vábenie“ určitý význam, pretože znamená upozorniť niekoho gestom. Najväčším problémom tohto idiómu je však to, že v reálnom svete je slovo „bek“ zastarané. Je to „fosílne slovo“, čo znamená, že sa v modernej angličtine úplne prestalo používať, ale stále sa nachádza vo frázach a idiómoch.
Inými slovami, je nepravdepodobné, že niekedy použijete slovo „beck“ mimo frázy „kývnuť a zavolať ", pokiaľ sa nehádate, ktorý album je lepší - Odelay alebo Jemné zlato .
8. Kozí útek
Niekto, kto berie vinu za niečo, čo v skutočnosti nebola ich chyba, sa často nazýva hlupák rozhrešenie . Termín pochádza z anglického prekladu Starého zákona. V Levitiku 16:8 Áron berie dvoch kozlov. Zatiaľ čo prvý je okamžite obetovaný, druhý, ktorý je obetným baránkom, je poslaný do púšte nesúc hriechy Izraelitov, aby mohol byť potrestaný namiesto nich.
medzitýmutečená koza - toto je ďalšia miešaná vajíčka, hoci v tomto konkrétnom prípade správne a nesprávne frázy znamenajú to isté. „Scape“ je len staromódny spôsob, ako povedať „útek“, a ak chceme byť pedantnejší, môžeme špecifikovať, že slovo "obetný baránok" bol nesprávny preklad angličtiny z hebrejčiny. Pôvodne sa písalo „Azazel“, meno démona, ktoré bolo nesprávne preložené ako „ez ozel“, čo znamená „koza, ktorá odchádza“. Tento nesprávny preklad sa používa po stáročia. V súčasnosti moderná anglická aj americká štandardná verzia Biblie zmenili názov späť na „Azazel“, ale obetný baránok sa tak skoro nikam neodíde.
7. Bez pásky
Ak sa vám podarilo vyviaznuť zo situácie bez následkov, môžete povedať, že vám to prešlo beztrestne , aj keď mnohí používajú chybnú alternatívu beztrestne . Niektorí používajú druhú verziu, pretože ju možno počuli nesprávne, zatiaľ čo iní sa zámerne vyhýbajú výrazu „ nepotrestaný" , obávajúc sa, že by to mohlo byť voči Škótom hanlivé.
Ak patríte medzi nich, môžete byť pokojní. Toto príslovie nemá nič spoločné so Škótmi alebo škótskou. V stredovekom Anglicku bol „Scot“ daň definovaná v kompendiu strednej angličtiny ako „platba za jedlo alebo pitie na verejnom zhromaždení“. Pochádza z ešte staršieho škandinávskeho slova pre „dobytok“ a ten, komu sa podarilo vyhnúť plateniu dane, bol opísaný ako oslobodený od trestu.
6. Žuvajte pri kúsku
Niekoho, kto je nepokojný alebo prejavuje nedostatok sebaovládania, možno opísať ako „hrkanie po uštipnutí“ alebo, ako bolo pôvodné príslovie, „hryzenie po uštipnutí“. Ide o situáciu, keď sa nesprávny idióm tak rozšíril, že ho dokonca niektoré slovníky začali uznávať ako prijateľnú variáciu originálu.
Problém je v tom, že sloveso „šampión“ je fosílne slovo, čo znamená, že je väčšinou zastarané nad rámec toho, čo sa používa v idiómoch a frázach. V tomto konkrétnom prípade je príslovie „žuvanie udidla“ jediným miestom, kde pravdepodobne budete počuť toto archaické slovo, ktoré sa používalo na označenie škrípania konských zubov. Samotný výraz pochádza zo začiatku 19. storočia a pochádza z konských dostihov, kde udidlo predstavovalo kus železa, ktorý bol súčasťou uzdy a vkladal sa do tlamy koňa, aby ho ovládal.
Nepokojné kone často hrýzli udidlo, preto ten výraz, no zdá sa, že aj odborníci sú ochotní akceptovať modernú verziu, ktorá používa sloveso „hrýzť“.
5. Povedz pokoj
Povedzme, že ste sa práve s niekým pohádali a povedali ste mu všetko, čo ste mali na mysli. Máte práve povedali svoju časť alebo ty povedal tvojmu svetu ?
Toto je prvé -povedz mi svoj kúsok , ale nie povedz svojmu svetu . Trochu mätúce, vieme. Pravdepodobne vidíte, kde došlo k zámene, pretože tieto dve slová sú homofónne – vyslovujú sa rovnako, ale majú odlišný význam. Okrem toho existuje podobný, ale nesúvisiaci idióm "drž pokoj" , čo znamená mlčať a nechať si svoje námietky pre seba. Tento výraz počujeme v každej svadobnej scéne v televízii a jedna z nich skutočne používa slovo „mier“ namiesto „kúsok“, čo celú vec ešte viac zamotáva.
Takže, ak chcete hovoriť, potom je to "kus", ale ak máte v úmysle mlčať, potom je správne slovo "mier". A dúfame, že všetko bude jasnejšie.
4. Topánky
Tu je jeden príklad, ktorý je trochu priamočiarejší, aj keď máme opäť do činenia s dvoma homofónami: topánok, ako v topánke, a šou, ako v slovese, čo znamená odstrašiť niečo krikom a mávaním rukami. Ak chceme niekoho alebo niečo označiť za zaručeného víťaza, môžeme ho nazvať minulosťou alebo , Možno, minulosti .
V tomto konkrétnom prípade je druhý pravopis jednoducho nesprávny. Niektorí ľudia by si mohli myslieť, že sa to týka niečoho vhodného, ako aj nohy v topánke, vďaka čomu je to celkom dobrá praženica, pretože to nielen znie ako originálne príslovie, ale zachováva si aj určitý význam.
Správna verzia však je prestrelka pomocou slovesa „šúch“. Tento idiom pochádza z 30. rokov minulého storočia a opäť pochádza z konských dostihov. V čase, keď džokeji zvolali dostihy, zadržali kone a v záverečnom ťahu „prenasledovali“ víťaza. teda shu-in odkazoval na niekoho, kto sa zaručene dostal na vrchol, hoci to malo tiež podtón podvodu alebo nečestnosti, ktoré dnes už neexistujú.
3. Nafúknite rakvu
Len aby bolo jasné, ak máte fúkač lístia, rakvu a trochu voľného času, môžete truhlu doslova vyhodiť do vzduchu. Nemôžete však metaforicky vyhodiť do vzduchu rakvu, teda stratiť nervy a prudko reagovať, pretože správny výraz je vyhodiť do vzduchu tesnenie .
V tomto prípade je trochu zvláštne, že nesprávne tvrdenie je také bežné, keďže skutočne stabilné nepravidelné výrazy sú tie, ktoré si buď zachovávajú pôvodný význam, alebo dávajú zmysel samy osebe. V tomto prípade je fúkanie rakvy dosť zbytočné, zatiaľ čo fúkanie tesnenia je pomerne bežným problémom motora.
Zmätok pravdepodobne pramení z toho, že veľa nemechanikov nepozná slovo „tesnenie“, čo znamená kus gumy alebo iného mäkkého materiálu vložený do spoja, aby sa zabránilo úniku tekutín. Keď tesnenie zlyhá, účinok je zvyčajne okamžitý a silný, takže príslovie dáva zmysel, ale tí, ktorí ho nepoznajú, jednoducho nahradili slovo podobným, o ktorom počuli, a takto vybuchli rakva .
2. Jazyk a líce
Ak poviete niečo vtipné alebo sarkastické, no myslíte to vážne, môžete povedať, že vy ironický . Ale uistite sa, že ak použijete tento výraz, priložíte jazyk pevne do líca, pretože ak poviete jazyk a líce Ako mnohí ľudia jednoducho vymenujete časti tela.
Prepnutie „v“ na „a“ sa javí ako pomerne jednoduchá a menšia chyba, ale tento výraz dáva zmysel iba vtedy, ak je jazyk na líci, pretože to je to, čo ľudia fyzicky urobili, aby vo svojom vyhlásení ukázali sarkazmus alebo humor. V skutočnosti to malo pôvodne ukázať pohŕdanie druhou osobou. Táto prax sa objavuje v románe Tobiasa Smolletta z roku 1748.Dobrodružstvá Roderick Random" , kde hlavný hrdina dáva najavo svoje pohŕdanie zbabelým pasažierom tým, že mu „strčí jazyk do [jeho] líca, čo ho tak ponížilo, že sotva mohol nadávať“. celú cestu ešte jednu prísahu nahlas.“
Význam fyzického aktu sa v priebehu desaťročí menil a do polovice 19. storočia si fráza našla cestu do rôznych básní a románov s moderným nádychom.
1. Na všetky intenzívne účely
Dnešný zoznam ukončíme pohľadom na výraz pre všetky zámery a účely , čo znamená „na všetky praktické účely“, čo sa príliš často zneužíva na všetky intenzívne účely .
Správny výraz je takmer 500 rokov starý a pochádza zo zákona parlamentu vo Veľkej Británii, ktorý dal kráľovi Henrichovi VIII. právomoc vykladať zákony „vo všetkých zámeroch, zámeroch a účeloch“. Zdalo sa, že Britom sa toto príslovie páčilo, takže ho naďalej používali, väčšinou v právnych dokumentoch, hoci z nejakého dôvodu upustili od časti „stavba“. Potom, keď sa výraz dostal do Ameriky, opäť sa zmenil na „na všetky účely“ namiesto „na všetky účely“.
Variant vaječnej kukurice na „všetko intenzívne použitie“ je oveľa mladší ako tento, hoci najskoršie zaznamenané príklady stále pochádzajú zo 70. rokov 19. storočia, takže toto je chyba, ktorá je tu už nejaký čas a pravdepodobne tak skoro nezmizne.