10 dažniausiai pasitaikančių posakių, kad žmonės nuolat klysta

Anksčiau mes žiūrėjome į kai kuriuos įprastus posakius, kuriuos dauguma mūsų vartoja kasdienėje kalboje, tačiau daugelis iš mūsų vartoja juos neteisingai. Taip gali būti dėl to, kad neteisingai juos išgirdome, o gal todėl, kad juose yra žodis, kurio mes niekada negirdėjome, o gal jie mums tiesiog atrodo aiškesni. Nepriklausomai nuo priežasties (arba, drįstume teigti, nepaisant to), šie klaidingi posakiai atsidūrė bendrinėje kalboje ir kai kuriais atvejais tapo net populiaresni už originalius, teisingus posakius.

Ir, spėk kas? Yra daug daugiau, iš kur jie kilę, todėl šiandien apžvelgsime dar 10 jų.

10. Nutildyti tašką

Ginčo ar debatų metu, jei kas nors pateikia teiginį, kuris nėra susijęs su aptariama tema, jis gali būti atmestas kaip tyli . Arba jei norite būti teisus, atmestumėte tai kaip prieštaringas klausimas nes tai teisinga išraiška.

Terminas"kvailas taškas" yra kiaušinienė, kuri yra klaidingai išgirstas žodis ar frazė, skambanti taip pat, kaip žodžiai, kuriuos jis pakeičia, ir netgi išlaiko savo pirminę reikšmę. Populiariausi baklažanai kartais gali tapti labiau paplitę nei tinkami jų kolegos, ir tai daugiausia dėl dviejų priežasčių. Visų pirma, kiaušinių kukurūzai vis dar turi prasmę. Antra, originalioje frazėje yra pasenęs žodis, kurio dauguma žmonių nepažįsta.

Šiuo atveju galioja abi priežastys. Galite suprasti, kodėl kažkas gali manyti, kad nesvarbus taškas bus „nutildytas“ arba paskendęs. Be to, teisingas žodis „mut“ egzistuoja tūkstantį metų, nuo anglosaksų laikų, tačiau šiais laikais jis daugiausia vartojamas jurisprudencijoje, todėl paprastas žmogus gyvenime su juo nesusidurs per dažnai. kasdienybė.

9. Skambinti

Jei esate pasirengęs kam nors tarnauti bet kurią akimirką, dieną ar naktį, galite pasakyti, kad esate jo paslaugoms. eiti reikalus . Tačiau kai kurie žmonės gali klaidingai manyti, kad jūs iš tikrųjų esate jų viliojantis skambutis .

Pastarasis yra dar vienas kiaušinių kukurūzų pavyzdys. Šiame kontekste žodis „vilioti“ turi tam tikrą reikšmę, nes jis reiškia atkreipti kieno nors dėmesį gestu. Tačiau didžiausia šios idiomos problema yra ta, kad realiame pasaulyje žodis „bek“ yra pasenęs. Tai „iškastinis žodis“, reiškiantis, kad šiuolaikinėje anglų kalboje jis visiškai nebevartojamas, tačiau vis dar randamas frazėse ir idiomose.

Kitaip tariant, mažai tikėtina, kad kada nors vartosite žodį „beck“ už frazės „būk ir paskambink “, nebent svarstote, kuris albumas geresnis – Odelė arba Švelnus auksas .

8. Ožkos pabėgimas

Tas, kuris prisiima kaltę dėl to, kas iš tikrųjų nebuvo jo kaltė, dažnai vadinamas asilu atleidimas . Terminas kilęs iš Senojo Testamento vertimo į anglų kalbą. Kunigų 16:8, Aaronas paima du ožius. Nors pirmasis tuoj pat paaukojamas, kitas, kuris yra atpirkimo ožys, siunčiamas į dykumą, nešdamas izraelitų nuodėmes, kad galėtų būti nubaustas vietoj jų.

Tuo tarpupabėgusi ožka - tai dar viena kiaušinienė, nors šiuo konkrečiu atveju teisingos ir neteisingos frazės reiškia tą patį. „Scape“ yra tik senamadiškas būdas pasakyti „pabėgti“, o jei norime būti pedantiškesni, galime nurodyti, kad žodis "atpirkimo ožys" buvo klaidingas anglų kalbos vertimas iš hebrajų kalbos. Iš pradžių jis buvo parašytas „Azazel“, demono vardas, kuris buvo klaidingai išverstas kaip „ez ozel“, reiškiantis „ožka, kuri palieka“. Šis neteisingas vertimas buvo naudojamas šimtmečius. Šiuo metu tiek šiuolaikinė anglų, tiek amerikietiška standartinė Biblijos versija pakeitė pavadinimą atgal į „Azazel“, tačiau atpirkimo ožius greitai niekur nedings.

7. Nėra juostos

Jei pavyko išsisukti iš situacijos be jokių pasekmių, galima sakyti, kad išsisukote nebaudžiamai , nors daugelis naudojasi netinkama alternatyva nebaudžiamai . Kai kurie naudoja antrąją versiją, nes galėjo ją išgirsti neteisingai, o kiti sąmoningai vengia posakio " nenubaustas" , baimindamasi, kad tai gali būti menkinanti škotus.

Jei esate tarp jų, galite būti ramūs. Posakis neturi nieko bendra su škotais ar škotais. Viduramžių Anglijoje „škotas“ buvo mokestis, Vidurio anglų sąvade apibrėžtas kaip „mokėjimas už maistą ar gėrimus viešame susirinkime“. Jis kilęs iš dar senesnio skandinaviško žodžio „galvijai“, o tas, kuriam pavyko išvengti mokesčio, buvo apibūdintas kaip atleistas nuo bausmės.

6. Kramtykite

Žmogus, kuris yra neramus arba neturi savęs suvaržymo, gali būti apibūdintas kaip „kapojimas ant bitės“ arba, kaip buvo sakoma originaliame posakyje, „kapojimas ant bitės“. Tai situacija, kai neteisinga idioma tapo taip plačiai naudojama, kad net kai kurie žodynai ją pradėjo pripažinti kaip priimtiną originalo variantą.

Problema ta, kad veiksmažodis „čempionas“ yra iškastinis žodis, o tai reiškia, kad jis dažniausiai yra pasenęs, nei vartojamas idiomose ir frazėse. Šiuo konkrečiu atveju posakis „kramtyti kąsnį“ yra vienintelė vieta, kur galite išgirsti šį archajišką žodį, kuris buvo vartojamas kalbant apie arklio dantų griežimą. Pats posakis kilęs iš 19 amžiaus pradžios ir kilęs iš žirgų lenktynių, kur antgalis buvo geležies gabalas, kuris buvo kamanų dalis ir buvo įkištas į arklio burną, kad būtų galima jį valdyti.

Neramūs arkliai dažnai grauždavo kąsnį, iš čia ir kilo posakis, bet atrodo, kad net ekspertai noriai pritaria šiuolaikinei versijai, kurioje vartojamas veiksmažodis „graužti“.

5. Pasakykite ramybę

Tarkime, jūs ką tik susiginčijote su kuo nors ir pasakėte jam viską, kas buvo jūsų galvoje. Ar tu ką tik pasakė savo dalį arba tu papasakojo tavo pasauliui ?

Tai pirmas -pasakyk man savo kūrinį , bet ne pasakyk savo pasauliui . Šiek tiek painu, žinome. Tikriausiai matote, kur įvyko painiava, nes šie du žodžiai yra homofonai – jie tariami taip pat, bet turi skirtingas reikšmes. Be to, yra panaši, bet nesusijusi idioma "tylėk" , o tai reiškia tylėti ir pasilikti prieštaravimus sau. Šį posakį girdime kiekvienoje vestuvių scenoje per televiziją, o viena iš jų vietoj „gabalas“ vartoja žodį „taika“, o tai dar labiau painioja reikalą.

Taigi, jei norite kalbėti, tai yra „gabalas“, o jei ketinate tylėti, tada teisingas žodis yra „taika“. Ir tikimės, kad viskas taps aiškiau.

4. Batai

Štai vienas pavyzdys, kuris yra šiek tiek tiesesnis, nors mes vėl susiduriame su dviem homofonais: batas, kaip batas, ir shoo, kaip veiksmažodis, reiškiantis ką nors atbaidyti šaukiant ir mojuojant rankomis. Jei norime ką nors ar ką nors pavadinti garantuotu laimėtoju, galime juos pavadinti praeitimi arba , Gal būt, praeitis .

Šiuo konkrečiu atveju antroji rašyba yra tiesiog neteisinga. Kai kurie žmonės gali manyti, kad tai reiškia kažką tinkamo, taip pat pėdą bate, todėl tai yra gana gera kiaušinienė, nes tai ne tik skamba kaip originalus posakis, bet ir išlaiko dalį prasmės.

Tačiau teisinga versija yra susišaudymas naudojant veiksmažodį "shoo". Ši idioma datuojama 1930-aisiais ir vėl kilusi iš žirgų lenktynių. Tuo metu, kai žokėjai iškvietė lenktynes, jie sulaikė savo žirgus ir „vijo“ nugalėtoją paskutinėje atkarpoje. Taigi, shu-in kalbama apie asmenį, kuriam garantuotai išeis į viršų, nors tai taip pat turėjo sukčiavimo ar nesąžiningumo konotaciją, kurios šiandien nebėra.

3. Susprogdinkite karstą

Kad būtų aišku, jei turite lapų pūstuvą, karstą ir šiek tiek laisvo laiko, galite tiesiogine prasme susprogdinti karstą. Tačiau negalima metaforiškai susprogdinti karsto, t. y. nesusivaldyti ir reaguoti audringai, nes teisinga išraiška – susprogdinti tarpiklis .

Šiuo atveju šiek tiek keista, kad neteisingas teiginys yra toks dažnas, nes tikrai stabilūs netaisyklingi posakiai yra tie, kurie arba išlaiko pradinę reikšmę, arba turi prasmę savaime. Šiuo atveju karsto pūtimas yra gana beprasmis, o tarpiklių pūtimas yra gana dažna variklio problema.

Sumišimas greičiausiai kyla dėl to, kad daugelis nemechanikų žmonių nežino žodžio „tarpiklis“, kuris reiškia gumos ar kitos minkštos medžiagos gabalėlį, įkištą į jungtį, kad nepratekėtų skystis. Sugedus tarpinei, poveikis paprastai būna greitas ir stiprus, todėl posakis turi prasmę, bet tie, kurie jo nepažįsta, tiesiog pakeitė žodį panašiu, apie kurį buvo girdėję, ir taip susprogdino. karstas .

2. Liežuvis ir skruostas

Jei sakote ką nors juokingo ar sarkastiško, bet tai reiškiate rimtai, galite pasakyti, kad jūs ironiškas . Tačiau įsitikinkite, kad jei vartojate šį posakį, tvirtai įkišate liežuvį į skruostą, nes jei pasakysite liežuvis ir skruostas , kaip daro daugelis žmonių, jūs tiesiog išvardijate kūno dalis.

Perjungti „į“ į „ir“ atrodo gana paprasta ir nedidelė klaida, tačiau posakis turi prasmę tik tada, kai liežuvis yra į skruostą, nes taip žmonės fiziškai darė, kad parodytų sarkazmą ar humorą savo pareiškime. Tiesą sakant, iš pradžių jis turėjo parodyti panieką kitam asmeniui. Ši praktika aprašyta Tobiaso Smolletto 1748 m. romane "Nuotykiai Roderick Random“ , kur pagrindinis veikėjas parodo savo panieką bailiam keleiviui „kišdamas liežuvį į [jo] skruostą, kuris jį taip pažemino, kad vos galėjo prakeikti“. dar viena priesaika garsiai visą kelią“.

Bėgant dešimtmečiams fizinio veiksmo reikšmė keitėsi, o iki XIX amžiaus vidurio ši frazė pateko į įvairius eilėraščius ir romanus su šiuolaikišku posūkiu.

1. Visiems intensyviems tikslams

Šiandienos sąrašą užbaigsime pažvelgę į posakį visais tikslais , reiškiantis „visiems praktiniams tikslams“, kuriuo pernelyg dažnai piktnaudžiaujama visiems intensyviems tikslams .

Teisingas posakis yra beveik 500 metų senumo, kilęs iš Didžiosios Britanijos parlamento akto, kuriuo karaliui Henrikui VIII buvo suteikta galia aiškinti įstatymus „visais tikslais, planais ir tikslais“. Panašu, kad britams šis posakis patiko, todėl jie ir toliau jį vartojo, dažniausiai teisiniuose dokumentuose, nors kažkodėl atsisakė „statybos“ dalies. Tada, kai posakis atėjo į Ameriką, jis vėl buvo pakeistas į „visiems tikslams“, o ne „visiems tikslams“.

Kiaušinių kukurūzų „viso intensyvaus naudojimo“ versija yra daug jaunesnė nei ši, nors anksčiausieji užfiksuoti pavyzdžiai vis dar datuojami 1870 m., todėl tai yra viena klaida, kuri egzistuoja jau kurį laiką ir greičiausiai greitai neišnyks.