Адамдар үнемі қателесетін 10 сөз

Бұрын біз күнделікті сөйлеуде көпшілігіміз қолданатын, бірақ көбіміз оларды дұрыс қолданбайтын кейбір қарапайым сөздерді қарастырдық. Бұл біз оларды қате естігендіктен болуы мүмкін немесе оларда біз ешқашан естімеген сөз бар немесе олар бізге түсінікті болып көрінуі мүмкін. Себепке қарамастан (немесе, біз айта аламыз, қарамастан) бұл қате тіркестер қарапайым тілде өз жолын тауып, кейбір жағдайларда түпнұсқа, дұрыс сөздерден де танымал болды.

Ал не ойлайсыз? Олардың қайдан шыққаны тағы да көп, сондықтан бүгін біз олардың тағы 10-ын қарастырамыз.

10. Дыбысты өшіру нүктесі

Дау немесе пікірталас кезінде біреу талқыланатын тақырыпқа қатысы жоқ мәлімдеме жасаса, ол қабылданбауы мүмкін. үнсіз . Немесе дұрыс болғыңыз келсе, оны жоққа шығарар едіңіз даулы сұрақ өйткені бұл дұрыс өрнек.

Мерзімі«ақымақ нүкте» — бұл үгітілген жұмыртқа, ол қате естілген сөз немесе сөз тіркесі, ол ауыстыратын сөздер сияқты естіледі және тіпті бастапқы мағынасын сақтайды. Ең танымал баклажандар кейде олардың тиісті әріптестеріне қарағанда жиірек болуы мүмкін және бұл негізінен екі себепке байланысты. Ең алдымен, жұмыртқа жүгері әлі де мағынасы бар. Екіншіден, бастапқы сөз тіркесінде көпшілікке бейтаныс болатын ескірген сөз бар.

Бұл жағдайда екі себеп те қолданылады. Неліктен біреу маңызды емес нүктенің «үні өшіріледі» немесе жойылады деп ойлайтынын түсінуге болады. Оның үстіне, дұрыс «мут» сөзі англо-саксондар заманынан бері мың жыл бойы бар, бірақ қазіргі уақытта ол негізінен заң ғылымында қолданылады, сондықтан қарапайым адам оны өмірінде жиі кездестірмейді. күнделікті өмір.

9. Қоңырау шалу

Күндіз-түні кез келген уақытта біреуге қызмет етуге дайын болсаңыз, оның қызметіндемін деп айта аласыз. тапсырмаларды орындау . Дегенмен, кейбір адамдар сізді шынымен олардың ішінде екеніңізге қателесуі мүмкін тартымды қоңырау .

Соңғысы - жұмыртқа жүгерісінің тағы бір мысалы. Бұл тұрғыда «шақыру» сөзінің белгілі бір мағынасы бар, себебі ол біреудің назарын ыммен аударуды білдіреді. Алайда, бұл идиоманың ең үлкен проблемасы - шынайы өмірде «бек» сөзінің ескіргендігі. Бұл «қазбалы сөз», яғни қазіргі ағылшын тілінде мүлдем қолданыстан шығып қалды, бірақ әлі де фразалар мен идиомаларда кездеседі.

Басқаша айтқанда, сіз «бек» сөзін «шақырып, шақыр ", егер сіз қай альбом жақсырақ екенін талқыламасаңыз - Odelay немесе Жұмсақ алтын .

8. Ешкі қашу

Шын мәнінде өз кінәсі болмаған нәрсе үшін кінәні өз мойнына алатын адамды жиі ақымақ деп атайды кешірім . Бұл термин ескі өсиеттің ағылшын тіліндегі аудармасынан шыққан. Леуіліктер 16:8-де Һарон екі ешкіні алады. Біріншісі дереу құрбандыққа шалынса, ал екіншісі, яғни айып ешкі исраилдіктердің күнәларын арқалап, олардың орнында жазалануы үшін шөл далаға жіберіледі.

Бұл ретте,қашқан ешкі - бұл басқа жұмыртқа, бірақ бұл жағдайда дұрыс және дұрыс емес тіркестер бірдей мағынаны білдіреді. «Scape» - бұл «қашу» деп айтудың ескі әдісі және егер біз педантикалық болғымыз келсе, біз «күнем» сөзі ағылшын тілінің иврит тілінен қате аудармасы болды. Алғашында «Әзәзел» деп жазылған, жынның аты, ол қате аударылып, «кететін ешкі» дегенді білдіреді. Бұл қате аударма ғасырлар бойы қолданылып келеді. Қазіргі уақытта Киелі кітаптың қазіргі ағылшын және американдық стандартты нұсқалары атауды қайтадан «Азазель» деп өзгертті, бірақ айып ешкі жақын арада ешқайда кетпейді.

7. Таспа жоқ

Егер сіз жағдайдан ешқандай салдарсыз шыға алсаңыз, сіз одан құтылдым деп айта аласыз жазасыз , дегенмен көпшілігі қате баламаны пайдаланады жазасыз . Кейбіреулер екінші нұсқаны қолданады, себебі олар оны қате естіген болуы мүмкін, ал басқалары әдейі « жазасыз» шотландықтарды қорлауы мүмкін деп қорқады.

Егер сіз олардың арасында болсаңыз, сіз демалуға болады. Бұл сөздің шотландтарға немесе скотчтарға еш қатысы жоқ. Ортағасырлық Англияда «шотландық» Орта Ағылшын жинағы бойынша «қоғамдық жиналыста тамақ немесе сусын үшін төлем» ретінде анықталған салық болды. Бұл бұрынғы скандинавиялық «мал» деген сөзден шыққан және салық төлеуден жалтарған адам жазадан босатылған деп сипатталды.

6. Тікелей шайнаңыз

Мазасыз немесе өзін-өзі ұстай алмайтын адамды «төбеден шауып кету» немесе бастапқыда айтылғандай, «шамалау» деп сипаттауға болады. Бұл дұрыс емес идиоманың кеңінен қолданыла бастағаны соншалық, тіпті кейбір сөздіктер оны түпнұсқаның қолайлы нұсқасы ретінде тани бастаған жағдай.

Мәселе мынада, «чемпион» етістігі қазба сөз болып табылады, яғни ол идиомалар мен фразалардағы қолданылғаннан тыс ескірген. Осы орайда аттың тісін шықырлату үшін қолданылған бұл көне сөзді еститін бірден-бір жері – «таяқ шайнау» деген сөз. Өрнектің өзі 19 ғасырдың басынан басталады және ат жарысынан шыққан, онда қашау тізгінің бөлігі болған және оны басқару үшін аттың аузына салынған темір бөлігі болды.

Тынымсыз аттар жиі тістейтін, демек өрнек, бірақ тіпті сарапшылар «кеміру» етістігі қолданылатын заманауи нұсқаны қабылдауға дайын сияқты.

5. Бейбітшілікті айт

Айталық, сіз біреумен жанжалдасып, оған ойыңыздағының бәрін айттыңыз делік. Жай ғана өз бөлігін айтты немесе сіз сіздің әлеміңізді айтты ?

Бұл бірінші -өз шығармаңызды айтыңыз , бірақ жоқ әлеміңді айт . Біраз түсініксіз, біз білеміз. Сіз шатасудың қай жерде орын алғанын көре аласыз, себебі бұл екі сөз гомофондар болып табылады - олар бірдей айтылады, бірақ мағыналары әртүрлі. Сонымен қатар, ұқсас, бірақ байланыссыз идиома бар «тыныштықыңды сақта» , бұл үндемеу және қарсылықтарыңызды өзіңізге қалдыру дегенді білдіреді. Бұл сөзді теледидардағы әрбір той сахнасынан естиміз, ал олардың бірі шын мәнінде «кесек» емес, «бейбітшілік» сөзін қолданады, бұл мәселені одан әрі шатастырады.

Ендеше, сөйлегің келсе, ол «бөлік», ал үндемеу ниетің болса, дұрыс сөз «бейбітшілік». Және бәрі түсінікті болады деп үміттенеміз.

4. Аяқ киім

Міне, біз қайтадан екі гомофонмен айналысып жатқанымызға қарамастан, сәл қарапайымырақ бір мысал: аяқ киімдегідей аяқ киім және етістіктегідей shoo, айғайлап, қолды бұлғау арқылы бір нәрсені қорқытуды білдіреді. Егер біз біреуді немесе бір нәрсені кепілдендірілген жеңімпаз деп атағымыз келсе, біз оларды өткен деп атай аламыз немесе , мүмкін, өткен .

Бұл нақты жағдайда екінші емле жай ғана дұрыс емес. Кейбір адамдар бұл орынды нәрсеге, сондай-ақ аяқ киімнің табанына қатысты деп ойлауы мүмкін, бұл оны өте жақсы араластырылған жұмыртқаға айналдырады, өйткені ол түпнұсқа сөз сияқты естіледі, сонымен қатар кейбір мағынаны сақтайды.

Дегенмен дұрыс нұсқа ату «shoo» етістігі арқылы. Бұл идиома 1930 жылдардан басталады және қайтадан ат жарысынан келеді. Бәйге шақырған тұста аттар мініп, жеңімпазды ақтық жолда «қуады». Осылайша, шу-in бірінші орынға шығуға кепілдік берілген адамға сілтеме жасалды, дегенмен ол бүгінде жоқ алаяқтық немесе арамдық коннотациясына ие болды.

3. Табытты үрлеңіз

Түсінікті болу үшін, егер сізде жапырақ үрлеуші, табыт және бос уақытыңыз болса, сіз табытты сөзбе-сөз түрде үрлей аласыз. Алайда табытты метафоралық түрде үрлеуге болмайды, яғни ашуланшақтық танытып, зорлық-зомбылықпен әрекет етуге болмайды, өйткені дұрыс өрнек жару. тығыздағыш .

Бұл жағдайда дұрыс емес мәлімдеменің жиі кездесетіні таңқаларлық, өйткені шын мәнінде тұрақты тұрақты емес өрнектер бастапқы мағынасын сақтайтын немесе өздігінен мағынасы бар. Бұл жағдайда табытты үрлеу өте мағынасыз, ал тығыздағышты үрлеу қозғалтқыштың салыстырмалы түрде жиі кездесетін мәселесі болып табылады.

Шатасу көптеген механикалық емес адамдар сұйықтықтың ағып кетуіне жол бермеу үшін буынға салынған резеңке немесе басқа жұмсақ материалды білдіретін «нығыздағыш» сөзін білмейтіндіктен туындаса керек. Тығыздауыш істен шыққан кезде, әсер әдетте тез және күшті болады, сондықтан бұл сөздің мағынасы бар, бірақ онымен таныс емес адамдар бұл сөзді естіген ұқсас сөзбен ауыстырды, осылайша олар жарылды. табыт .

2. Тіл және жақ

Егер сіз әзіл-оспақ немесе саркастикалық бірдеңе айтсаңыз, бірақ оны байсалды түрде білдірсеңіз, сіз мұны айта аласыз ирониялық . Бірақ егер сіз бұл өрнекті қолдансаңыз, тіліңізді щекеңізге мықтап қоюыңызға көз жеткізіңіз, өйткені егер айтсаңыз тіл және щек , көптеген адамдар сияқты, сіз жай ғана дене бөліктерін тізімдейсіз.

«Кіру» сөзін «және» күйіне ауыстыру өте қарапайым және шамалы қате сияқты болып көрінеді, бірақ бұл өрнек тіл бетте болса ғана мағыналы болады, өйткені адамдар өздерінің мәлімдемесінде сарказм немесе юмор көрсету үшін физикалық түрде солай жасады. Шын мәнінде, бұл бастапқыда басқа адамды менсінбеу үшін арналған. Бұл тәжірибе Тобиас Смоллетттің 1748 жылғы романында кездеседі «Шытырман оқиғалар Родерик Рандом» , бұл жерде кейіпкер қорқақ жолаушыны жек көретінін «[оның] бетіне тілін тығып, оны қорлағаны соншалық, ол әрең қарғағанын» көрсетеді. жол бойы дауыстап тағы бір ант».

Физикалық актінің мағынасы ондаған жылдар бойы өзгерді, ал 19 ғасырдың ортасына қарай бұл фраза қазіргі заманға сай әртүрлі өлеңдер мен романдарға жол тапты.

1. Барлық қарқынды мақсаттар үшін

Өрнекке қарап бүгінгі тізімді аяқтаймыз барлық ниеттер мен мақсаттар үшін , «барлық практикалық мақсаттар үшін» дегенді білдіреді, бұл тым жиі дұрыс емес пайдаланылады барлық қарқынды мақсаттар үшін .

Дұрыс өрнек 500-ге жуық жыл болды, ол Ұлыбританиядағы Парламент актісінен басталады, ол король Генри VIII-ге заңдарды «барлық ниеттерге, дизайнға және мақсаттарға» түсіндіру құқығын берді. Британдықтар бұл сөзді ұнатқандай болды, сондықтан олар оны негізінен заңды құжаттарда қолдануды жалғастырды, бірақ қандай да бір себептермен олар «құрылыс» бөлігін алып тастады. Содан кейін, өрнек Америкаға келгенде, ол қайтадан «барлық мақсаттар үшін» орнына «барлық мақсаттар үшін» болып өзгертілді.

Жұмыртқа жүгерісінің «барлық қарқынды пайдалану» нұсқасы бұдан әлдеқайда жас, бірақ ең ерте жазылған мысалдар әлі де 1870 жылдарға жатады, сондықтан бұл біраз уақыттан бері болған және жақын арада жойылмайтын бір қате.