10 поширених висловлювань, які люди постійно помиляються

У минулому ми розглянули деякі поширені висловлювання, які більшість із нас використовує у повсякденному мовленні, але багато хто з нас використовують їх неправильно. Це може бути тому, що ми їх неправильно почули, або, можливо, тому, що вони містять слово, про яке ми ніколи не чули, або, можливо, вони просто здаються нам зрозумілішими. Незалежно від причини (або, сміємо сказати, безвідносно), ці помилкові висловлювання проникли в ужиток і в деяких випадках стали навіть популярнішими, ніж вихідні, правильні вислови.

І вгадай, що? Там, звідки вони прийшли, набагато більше, тож сьогодні ми розглянемо ще 10 із них.

10. Точка відключення звуку

Якщо під час суперечки чи дебатів хтось робить заяву, яка не стосується обговорюваної теми, вона може бути відхилена як мовчазна . Або, якщо ви хочете мати рацію, ви би відхилили це як спірне питання тому що це правильне вираження.

Термін«німа точка» — це яєчня, яка є неправильно почутим словом або фразою, яка звучить так само, як слова, які вона замінює, і навіть зберігає своє первісне значення. Найпопулярніші баклажани іноді можуть стати більш поширеними, ніж їхні правильні аналоги, і це переважно пов'язано з двома причинами. По-перше, яєчна кукурудза все ще має сенс. По-друге, вихідна фраза містить застаріле слово, яке більшості людей буде незнайоме.

У разі застосовні обидві причини. Ви можете зрозуміти, чому хтось може подумати, що нерелевантний момент буде приглушений або заглушений. При цьому правильне слово "мут" існує вже тисячу років, з часів англо-саксів, але в даний час воно в основному вживається в юриспруденції, так що обиватець не надто часто зіткнеться з ним у своєму житті. повсякденне життя.

9. Дзвінок на виклик

Якщо ви готові служити комусь будь-якої миті, вдень чи вночі, ви можете сказати, що знаходитесь у них на побігеньках . Тим не менш, деякі люди можуть помилково вважати, що ви насправді перебуваєте в їх привабливому поклику .

Останній є ще одним прикладом яєчної кукурудзи. У цьому контексті слово «манити» має певний сенс, оскільки воно означає жестом привернути чиюсь увагу. Однак найбільша проблема цієї ідіоми полягає в тому, що в реальному світі слово "бек" застаріло. Це викопне слово, що означає, що воно повністю вийшло з вживання в сучасній англійській мові, але все ще зустрічається у фразах та ідіомах.

Іншими словами, малоймовірно, що ви коли-небудь будете використовувати слово «beck» поза фразою «beck and call », якщо ви не обговорюєте, який альбом краще Odelay або Mellow Gold .

8. Козел втечі

Когось, хто бере на себе провину за те, що насправді не було його помилкою, часто називають козлом відпущення . Термін походить від англійського перекладу Старого Завіту. У Книзі Левіт 16:8 Аарон бере двох козлів. У той час як перший одразу приноситься в жертву, інший, який є цапом-відбувайлом, вирушає в пустелю, несучи гріхи ізраїльтян, щоб він міг бути покараний замість них.

Тим часом,козел-втеча — це чергова яєчня, хоча в даному конкретному випадку правильні та неправильні фрази означають те саме. "Scape" - це просто старомодний спосіб сказати "втечу", і якщо ми хочемо бути більш педантичними, ми можемо вказати, що саме слово «цап-відбувайло» було неправильним перекладом англійської з івриту. Спочатку там було написано "Азазель", ім'я демона, яке було помилково перекладено як "ез озел", що означає "козел, що йде". Цей неправильний переклад використовувався століттями. В даний час як у сучасній англійській, так і в американській стандартній версії Біблії це ім'я було змінено назад на «Азазель», але найближчим часом цап-відбувайло нікуди не подінеться.

7. Без скотчу

Якщо вам вдалося вийти із ситуації без будь-яких наслідків, ви можете сказати, що відбулися безкарно , хоча багато хто використовують помилкову альтернативу безкарно . Деякі використовують другу версію, тому що могли почути її неправильно, тоді як інші навмисно уникають виразу. безкарний» , побоюючись, що воно може бути принизливим до шотландців.

Якщо ви серед них, можете бути спокійні. Приказка не має нічого спільного ні з шотландцями, ні зі скотчем. У середньовічній Англії «шотландцем» називали податок, що визначається у Середньоанглійській збірці як «плата за їжу або пита на громадських зборах». Воно походить від ще давнішого скандинавського слова «худоба», і той, хто зумів ухилитися від сплати податку, описувався як звільнений від покарання.

6. Жувати вудила

Когось, хто турбований чи виявляє брак стриманості, можна описати як «вудила, що гризе», або, як говорилося в оригінальній приказці, «вудила, що гризе». Це ситуація, коли неправильна ідіома стала настільки широко використовуватися, навіть деякі словники почали визнавати її як прийнятну варіацію оригіналу.

Проблема в тому, що дієслово «чемпіон» - це викопне слово, а це означає, що він в основному застарів поза те, що використовується в ідіомах і фразах. У даному випадку приказка «жувати удила» — єдине місце, де ви, мабуть, почуєте це архаїчне слово, яке використовувалося для позначення скрегіт зубами коня. Сам вислів сягає початку 19 століття і походить від скачок, де вудила являла собою шматок заліза, який був частиною вуздечки і вставлявся в рот коня, щоб контролювати її.

Невгамовні коні часто гризли вудила, звідси і вираз, але здається, що навіть експерти готові прийняти сучасну версію, в якій використовується дієслово «гризти».

5. Скажи «світ»

Припустимо, ви тільки посварилися з кимось і розповіли про все, що було у вас на думці. Ви щойно сказали свою частину чи ви сказали свій світ ?

Це перше -скажи свій шматок , а не скажи свій світ . Трохи заплутано, ми знаємо. Ви, мабуть, бачите, як відбулася плутанина, оскільки ці два слова є омофонами – вони вимовляються однаково, але мають різні значення. Крім того, є схожа, але не пов'язана ідіома «утримай свій світ» що означає мовчати і тримати свої заперечення при собі. Цей вираз ми чуємо в кожній весільній сцені по телевізору, і в одній із них справді використовується слово «світ» замість «шматок», що ще більше заплутує справу.

Отже, якщо ви хочете висловитися, це «шматок», але якщо ви маєте намір промовчати, то правильне слово — «світ». І ми сподіваємося, що все проясниться.

4. Взуття

Ось один приклад, який трохи прямолінійніший, незважаючи на те, що ми знову маємо справу з двома омофонами: черевик, як у взутті, і киш, як у дієслові, що означає відлякати щось криком і розмахуванням руками. Якщо ми хочемо послатися на когось або на гарантованого переможця, ми можемо назвати їх минулими або , можливо, минулими .

У даному випадку друге написання просто невірно. Деякі люди можуть вирішити, що це відноситься до чогось відповідного, а також до ноги в черевику, що робить його досить добрим яєчнею, тому що воно не тільки звучить як оригінальне висловлювання, але й зберігає частину сенсу.

Правильна версія, однак, це shoo-in з використанням дієслова "shoo". Ця ідіома сходить до 1930-х років і знову прийшла зі стрибків. Коли жокеї призначали стрибки, вони стримували своїх коней і «гнали» переможця на останньому відрізку. Таким чином, шу-ін ставився до когось, хто гарантовано вийде на перше місце, хоча це також мало значення шахрайства чи нечесності, якого сьогодні більше не існує.

3. Висадити труну

Просто для ясності: якщо у вас є повітродувка, труна та трохи вільного часу, ви можете буквально підірвати труну. Однак ви не можете метафорично підірвати труну, тобто вийти з себе і затято відреагувати, тому що правильний вираз — підірвати прокладку .

У цьому випадку трохи дивно, що неправильне висловлювання так поширене, оскільки неправильні висловлювання з справжньою стійкістю — це ті, які зберігають вихідне значення, або мають сенс самі по собі. У цьому випадку продування труни досить безглузде, тоді як продування прокладки є відносно поширеною проблемою двигуна.

Плутанина, ймовірно, пов'язана з тим, що багато людей, які не мають відношення до механіки, не знають слова «прокладка», що означає шматок гуми або іншого м'якого матеріалу, вставлений у з'єднання для запобігання витоку рідини. Коли прокладка виходить з ладу, ефект зазвичай негайний і енергійний, тому приказка має сенс, але ті, хто не знайомий з нею, просто замінили слово схожим, про яке вони чули, і ось так вони підірвали труна .

2. Мова та щока

Якщо ви кажете щось жартівливе чи саркастичне, але кажете це серйозно, можна сказати, що ви іронізували . Але переконайтеся, що, якщо ви використовуєте цей вираз, ви твердо приставляєте мову до щоки, тому що якщо ви говорите мова та щока Як це роблять багато людей, то ви просто перераховуєте частини тіла.

Перемикання «в» на «і» здається досить простою та незначною помилкою, але вираз має сенс лише в тому випадку, якщо мова знаходиться в щоці, оскільки це те, що люди фізично робили, щоб показати сарказм чи гумор у своєму утвердженні. Насправді, спочатку це мало показати зневагу до іншої людини. Ця практика з'являється в романі Тобіаса Смоллетта 1748 «Пригоди Родеріка Рендома» , де головний герой демонструє свою зневагу до боягузливого пасажира, «сунув язик у [свою] щоку, що так принижувало його, що він майже не вилаявся». ще одна клятва вголос під час усього шляху».

Протягом десятиліть значення фізичного акту змінювалося, і до середини 19 століття ця фраза увійшла до різних віршів та романів із сучасним відтінком.

1. Для всіх інтенсивних цілей

Ми закінчимо сьогоднішній список, поглянувши на вираз для всіх намірів та цілей , що означає «для всіх практичних цілей», яке занадто часто неправильно використовується для всіх інтенсивних цілей .

Правильним висловом майже 500 років, він перегукується з парламентським актом у Великобританії, який дав королю Генріху VIII право тлумачити закони «в усіх сенсах, конструкціях і цілях». Схоже, британцям сподобався цей вислів, тому вони продовжували використовувати його, переважно в юридичних документах, хоча з якоїсь причини вони відмовилися від частини «конструкції». Потім, коли цей вираз потрапив в Америку, він був змінений ще раз на "для всіх цілей" замість "для всіх цілей".

Варіант яєчної кукурудзи «для всіх інтенсивних цілей» набагато молодший за це, хоча найраніші зареєстровані приклади все ще відносяться до 1870-х років, так що це одна помилка, яка існує вже деякий час і, ймовірно, не зникне найближчим часом.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *